迭代还是定语?拉丁语lūgeō "哀悼 "和doleō "痛苦 "的新形态语义分析

IF 0.2 0 CLASSICS Journal of Latin Linguistics Pub Date : 2023-10-01 DOI:10.1515/joll-2023-2004
Kanehiro Nishimura
{"title":"迭代还是定语?拉丁语lūgeō \"哀悼 \"和doleō \"痛苦 \"的新形态语义分析","authors":"Kanehiro Nishimura","doi":"10.1515/joll-2023-2004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This paper will start by focusing on the morphosemantics of a Latin verb lūgeō ‘mourn’, which represents an emotion felt by people mentally excruciated by their loved one’s death. Traditionally, it has been believed that the Proto-Indo-European verbal root *leu̯g- ‘break’ underlies lūgeō, but recently this etymology has been challenged. However, I will support the traditional ‘break’ hypothesis through a novel semantic comparison to doleō ‘feel pain’, a verb also expressing a type of sensation humans often experience. Since its underlying root *delh 1 - means ‘hew, split’, similar to ‘break’, the semantic development of doleō would provide a neat parallel for lūgeō. Having salvaged the connection with *leu̯g-, I will advocate a stative formation (with *-eh 1 -i̯é-) for lūgeō instead of the more commonly presumed iterative reconstruction (with *-éi̯e-). The analysis conducted for lūgeō turns out to be useful for doleō, too; I will propose that the latter verb’s wider semantic range is best explained as the result of the convergence of two formations, a stative form meaning ‘feel pain’ (with *-eh 1 -i̯é-) and an iterative form meaning ‘habitually give pain to’ (with *-éi̯e-, as previously assumed for this verb).","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Iterative or stative? New morphosemantic analyses of Latin lūgeō ‘mourn’ and doleō ‘feel pain’\",\"authors\":\"Kanehiro Nishimura\",\"doi\":\"10.1515/joll-2023-2004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This paper will start by focusing on the morphosemantics of a Latin verb lūgeō ‘mourn’, which represents an emotion felt by people mentally excruciated by their loved one’s death. Traditionally, it has been believed that the Proto-Indo-European verbal root *leu̯g- ‘break’ underlies lūgeō, but recently this etymology has been challenged. However, I will support the traditional ‘break’ hypothesis through a novel semantic comparison to doleō ‘feel pain’, a verb also expressing a type of sensation humans often experience. Since its underlying root *delh 1 - means ‘hew, split’, similar to ‘break’, the semantic development of doleō would provide a neat parallel for lūgeō. Having salvaged the connection with *leu̯g-, I will advocate a stative formation (with *-eh 1 -i̯é-) for lūgeō instead of the more commonly presumed iterative reconstruction (with *-éi̯e-). The analysis conducted for lūgeō turns out to be useful for doleō, too; I will propose that the latter verb’s wider semantic range is best explained as the result of the convergence of two formations, a stative form meaning ‘feel pain’ (with *-eh 1 -i̯é-) and an iterative form meaning ‘habitually give pain to’ (with *-éi̯e-, as previously assumed for this verb).\",\"PeriodicalId\":29862,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Latin Linguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Latin Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2004\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"CLASSICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Latin Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要 本文将首先关注拉丁动词 lūgeō "哀悼 "的形态语义学,它代表了人们因亲人去世而精神痛苦的一种情绪。传统上,人们认为原印欧语动词词根*leu̯g-"断裂 "是lūgeō的基础,但最近这一词源学受到了质疑。不过,我将通过与同样表达人类经常经历的一种感觉的动词 doleō "感到痛苦 "进行新颖的语义比较来支持传统的 "断裂 "假说。由于其基本词根 *delh 1 - 的意思是 "凿开、劈开",与 "折断 "相似,doleō 的语义发展为 lūgeō 提供了一个整齐的平行词。在挽救了与*leu̯g-之间的联系之后,我将为 lūgeō主张一种陈述式构词法(用 *-eh 1 -i̯é-),而不是更常见的迭代重构法(用 *-éi̯e-)。对 lūgeō 所做的分析对 doleō 也很有用;我将提出,后一个动词的语义范围更广,最好解释为两种形式融合的结果,一种是表示 "感到痛苦 "的陈述式(用 *-eh 1 -i̯é-),另一种是表示 "习惯性地给人带来痛苦 "的迭代式(用 *-éi̯e-,如之前对该动词的假设)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Iterative or stative? New morphosemantic analyses of Latin lūgeō ‘mourn’ and doleō ‘feel pain’
Abstract This paper will start by focusing on the morphosemantics of a Latin verb lūgeō ‘mourn’, which represents an emotion felt by people mentally excruciated by their loved one’s death. Traditionally, it has been believed that the Proto-Indo-European verbal root *leu̯g- ‘break’ underlies lūgeō, but recently this etymology has been challenged. However, I will support the traditional ‘break’ hypothesis through a novel semantic comparison to doleō ‘feel pain’, a verb also expressing a type of sensation humans often experience. Since its underlying root *delh 1 - means ‘hew, split’, similar to ‘break’, the semantic development of doleō would provide a neat parallel for lūgeō. Having salvaged the connection with *leu̯g-, I will advocate a stative formation (with *-eh 1 -i̯é-) for lūgeō instead of the more commonly presumed iterative reconstruction (with *-éi̯e-). The analysis conducted for lūgeō turns out to be useful for doleō, too; I will propose that the latter verb’s wider semantic range is best explained as the result of the convergence of two formations, a stative form meaning ‘feel pain’ (with *-eh 1 -i̯é-) and an iterative form meaning ‘habitually give pain to’ (with *-éi̯e-, as previously assumed for this verb).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.80
自引率
50.00%
发文量
5
期刊最新文献
Future expressions in a sixth-century Latin translation of Josephus From deceit to pain: Late Latin dolus and the interplay between semantics and analogy Roman tablets as linguistic corpora: evidence for phonological variation in 2nd c. Latin Iterative or stative? New morphosemantic analyses of Latin lūgeō ‘mourn’ and doleō ‘feel pain’ Multiplication, addition, and subtraction in numerals: formal variation in Latin’s decads+ from an Indo-European perspective
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1