首页 > 最新文献

Journal of Latin Linguistics最新文献

英文 中文
Iterative or stative? New morphosemantic analyses of Latin lūgeō ‘mourn’ and doleō ‘feel pain’ 迭代还是定语?拉丁语lūgeō "哀悼 "和doleō "痛苦 "的新形态语义分析
IF 0.4 Q2 Social Sciences Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1515/joll-2023-2004
Kanehiro Nishimura
Abstract This paper will start by focusing on the morphosemantics of a Latin verb lūgeō ‘mourn’, which represents an emotion felt by people mentally excruciated by their loved one’s death. Traditionally, it has been believed that the Proto-Indo-European verbal root *leu̯g- ‘break’ underlies lūgeō, but recently this etymology has been challenged. However, I will support the traditional ‘break’ hypothesis through a novel semantic comparison to doleō ‘feel pain’, a verb also expressing a type of sensation humans often experience. Since its underlying root *delh 1 - means ‘hew, split’, similar to ‘break’, the semantic development of doleō would provide a neat parallel for lūgeō. Having salvaged the connection with *leu̯g-, I will advocate a stative formation (with *-eh 1 -i̯é-) for lūgeō instead of the more commonly presumed iterative reconstruction (with *-éi̯e-). The analysis conducted for lūgeō turns out to be useful for doleō, too; I will propose that the latter verb’s wider semantic range is best explained as the result of the convergence of two formations, a stative form meaning ‘feel pain’ (with *-eh 1 -i̯é-) and an iterative form meaning ‘habitually give pain to’ (with *-éi̯e-, as previously assumed for this verb).
摘要 本文将首先关注拉丁动词 lūgeō "哀悼 "的形态语义学,它代表了人们因亲人去世而精神痛苦的一种情绪。传统上,人们认为原印欧语动词词根*leu̯g-"断裂 "是lūgeō的基础,但最近这一词源学受到了质疑。不过,我将通过与同样表达人类经常经历的一种感觉的动词 doleō "感到痛苦 "进行新颖的语义比较来支持传统的 "断裂 "假说。由于其基本词根 *delh 1 - 的意思是 "凿开、劈开",与 "折断 "相似,doleō 的语义发展为 lūgeō 提供了一个整齐的平行词。在挽救了与*leu̯g-之间的联系之后,我将为 lūgeō主张一种陈述式构词法(用 *-eh 1 -i̯é-),而不是更常见的迭代重构法(用 *-éi̯e-)。对 lūgeō 所做的分析对 doleō 也很有用;我将提出,后一个动词的语义范围更广,最好解释为两种形式融合的结果,一种是表示 "感到痛苦 "的陈述式(用 *-eh 1 -i̯é-),另一种是表示 "习惯性地给人带来痛苦 "的迭代式(用 *-éi̯e-,如之前对该动词的假设)。
{"title":"Iterative or stative? New morphosemantic analyses of Latin lūgeō ‘mourn’ and doleō ‘feel pain’","authors":"Kanehiro Nishimura","doi":"10.1515/joll-2023-2004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2004","url":null,"abstract":"Abstract This paper will start by focusing on the morphosemantics of a Latin verb lūgeō ‘mourn’, which represents an emotion felt by people mentally excruciated by their loved one’s death. Traditionally, it has been believed that the Proto-Indo-European verbal root *leu̯g- ‘break’ underlies lūgeō, but recently this etymology has been challenged. However, I will support the traditional ‘break’ hypothesis through a novel semantic comparison to doleō ‘feel pain’, a verb also expressing a type of sensation humans often experience. Since its underlying root *delh 1 - means ‘hew, split’, similar to ‘break’, the semantic development of doleō would provide a neat parallel for lūgeō. Having salvaged the connection with *leu̯g-, I will advocate a stative formation (with *-eh 1 -i̯é-) for lūgeō instead of the more commonly presumed iterative reconstruction (with *-éi̯e-). The analysis conducted for lūgeō turns out to be useful for doleō, too; I will propose that the latter verb’s wider semantic range is best explained as the result of the convergence of two formations, a stative form meaning ‘feel pain’ (with *-eh 1 -i̯é-) and an iterative form meaning ‘habitually give pain to’ (with *-éi̯e-, as previously assumed for this verb).","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139330178","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Future expressions in a sixth-century Latin translation of Josephus 约瑟夫六世纪拉丁文译本中的未来表达式
IF 0.4 Q2 Social Sciences Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1515/joll-2023-2006
Shoni Lavie-Driver
Abstract Over the history of Latin, a number of ways to express futurity evolve and disappear. Perhaps most notably, the future tense is lost in all Romance languages, replaced generally by periphrases with habeo. I present here the expressions of futurity present in the Latin translation of Josephus’ Jewish Antiquities and Against Apion, conducted in sixth-century CE Italy under the aegis of Cassiodorus. I first examine the use of the synthetic future tense, and then suggest that the translators deliberately avoid using habeo + infinitive in any sense. This contradicts recent claims that habeo + infinitive was characteristic of high register usage in Late Latin. I then analyse the use of the present tense to express futurity, the future participle + sum, gerundives as future passive participles and infinitives, and the curious use of debeo and possum. I show a number of changes in the system from Classical Latin, and suggest a new potential route for the development of debeo to express the future in certain Romance varieties.
摘要 在拉丁语的历史上,有许多表达未来的方式在演变和消失。也许最值得注意的是,未来时态在所有罗曼语中都已消失,取而代之的一般是带 habeo 的周语。我在此介绍约瑟夫斯的《犹太历代志》和《反阿卞传》的拉丁文译本中对未来时态的表达,该译本是在公元六世纪的意大利由卡西奥多鲁斯主持翻译的。我首先考察了合成未来时态的使用,然后认为译者有意避免在任何意义上使用 habeo + 不定式。这与最近的说法相矛盾,即 habeo + 不定式是晚期拉丁语高语域用法的特点。然后,我分析了用现在时表达未来、未来分词 + sum、动名词作为未来被动分词和不定式,以及 debeo 和 possum 的奇特用法。我展示了该系统与古典拉丁语相比发生的一些变化,并为 debeo 在某些罗曼语变体中表达未来提出了一条新的潜在发展路线。
{"title":"Future expressions in a sixth-century Latin translation of Josephus","authors":"Shoni Lavie-Driver","doi":"10.1515/joll-2023-2006","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2006","url":null,"abstract":"Abstract Over the history of Latin, a number of ways to express futurity evolve and disappear. Perhaps most notably, the future tense is lost in all Romance languages, replaced generally by periphrases with habeo. I present here the expressions of futurity present in the Latin translation of Josephus’ Jewish Antiquities and Against Apion, conducted in sixth-century CE Italy under the aegis of Cassiodorus. I first examine the use of the synthetic future tense, and then suggest that the translators deliberately avoid using habeo + infinitive in any sense. This contradicts recent claims that habeo + infinitive was characteristic of high register usage in Late Latin. I then analyse the use of the present tense to express futurity, the future participle + sum, gerundives as future passive participles and infinitives, and the curious use of debeo and possum. I show a number of changes in the system from Classical Latin, and suggest a new potential route for the development of debeo to express the future in certain Romance varieties.","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139326125","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From deceit to pain: Late Latin dolus and the interplay between semantics and analogy 从欺骗到痛苦:晚期拉丁语 dolus 与语义和类比之间的相互作用
IF 0.4 Q2 Social Sciences Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1515/joll-2023-2007
Annie C. Burman
Abstract In Late Latin, dolus ‘deceit’ expanded its semantic scope and took on the meanings of dolor ‘pain, suffering, grief, anguish’. This article lays out the literary and epigraphic attestations for dolus ‘suffering’ in full and discusses the difficulties in determining whether a change in semantics has occurred. Using digital resources such as Perseus Digital Library and the linguistic corpus LatinISE as the basis for quantitative analysis, suggested routes by which dolus took on the meanings of dolor are evaluated. The article proposes that analogy played an important role and suggests several instances of four-part analogy based around s-stem nouns and adjectives formed from them by the suffix -oso-. It also considers the way in which the prescriptivist rhetoric of ancient authors still shape modern scholarship on Latin. Late Latin features are not evidence of decay or the result of speakers being ill-educated or incompetent, and should not be discussed as mistakes. The article also considers how social hegemonies influence semantics and the study whereof, and how the dominance of certain voices in Latin may skew our understanding of the meaning of words.
摘要 在晚期拉丁语中,dolus "欺骗 "的语义范围有所扩大,并具有 dolor "痛苦、苦难、悲伤、苦恼 "的含义。本文全面阐述了 dolus "苦难 "的文学和书信证明,并讨论了确定语义是否发生变化的困难。文章利用 Perseus 数字图书馆等数字资源和语言语料库 LatinISE 作为定量分析的基础,对 dolus 变为 dolor 的途径进行了评估。文章认为类比起了重要作用,并围绕 s-词干名词和由后缀 -oso- 组成的形容词提出了几个四部类比的例子。文章还探讨了古代作者的规范主义修辞对现代拉丁语学术的影响。晚期拉丁语的特点并不是衰落的证据,也不是说话者受教育程度低或不称职的结果,不应作为错误来讨论。文章还探讨了社会霸权如何影响语义学及其研究,以及拉丁语中某些声音的主导地位会如何扭曲我们对词义的理解。
{"title":"From deceit to pain: Late Latin dolus and the interplay between semantics and analogy","authors":"Annie C. Burman","doi":"10.1515/joll-2023-2007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2007","url":null,"abstract":"Abstract In Late Latin, dolus ‘deceit’ expanded its semantic scope and took on the meanings of dolor ‘pain, suffering, grief, anguish’. This article lays out the literary and epigraphic attestations for dolus ‘suffering’ in full and discusses the difficulties in determining whether a change in semantics has occurred. Using digital resources such as Perseus Digital Library and the linguistic corpus LatinISE as the basis for quantitative analysis, suggested routes by which dolus took on the meanings of dolor are evaluated. The article proposes that analogy played an important role and suggests several instances of four-part analogy based around s-stem nouns and adjectives formed from them by the suffix -oso-. It also considers the way in which the prescriptivist rhetoric of ancient authors still shape modern scholarship on Latin. Late Latin features are not evidence of decay or the result of speakers being ill-educated or incompetent, and should not be discussed as mistakes. The article also considers how social hegemonies influence semantics and the study whereof, and how the dominance of certain voices in Latin may skew our understanding of the meaning of words.","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139326399","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Roman tablets as linguistic corpora: evidence for phonological variation in 2nd c. Latin 作为语料库的罗马石碑:公元前 2 世纪拉丁语语音变异的证据
IF 0.4 Q2 Social Sciences Pub Date : 2023-10-01 DOI: 10.1515/joll-2023-2005
C. Repetti-Ludlow
Abstract The Tabula Alimentaria Veleiana and the Tabula Ligures Baebiani are two 2nd century tablets which outline the regional implementation and execution of Trajan’s alimentary scheme. These tablets not only provide some of the longest Latin inscriptions from antiquity, but they also offer unique insight into regional linguistic patterns, as one tablet is from northern Italy and the other is from southern Italy. Given that each tablet demonstrates its own consistent patterns of orthographic peculiarities, it is possible that these communities had local epigraphic traditions. This, in turn, could suggest that consistent spelling anomalies reflect regional phonological patterns, such as intervocalic voicing and consonant degemination. This case study builds on recent literature studying sociolinguistic variation in Latin by using tablets from the same time period as regional corpora with which to study linguistic patterns.
摘要 《Tabula Alimentaria Veleiana》和《Tabula Ligures Baebiani》是两块 2 世纪的石碑,概述了特拉扬饮食计划在各地区的实施和执行情况。这两块碑文不仅提供了古代最长的拉丁文碑文,还提供了对地区语言模式的独特见解,因为一块碑文来自意大利北部,另一块来自意大利南部。鉴于每块碑文都展示了自己一致的正字法模式,这些社区有可能拥有当地的书法传统。这反过来又表明,一致的拼写异常反映了地区语音模式,如声间音和辅音去声。本案例研究以近期研究拉丁语社会语言变异的文献为基础,将同一时期的石碑作为研究语言模式的地区语料库。
{"title":"Roman tablets as linguistic corpora: evidence for phonological variation in 2nd c. Latin","authors":"C. Repetti-Ludlow","doi":"10.1515/joll-2023-2005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2005","url":null,"abstract":"Abstract The Tabula Alimentaria Veleiana and the Tabula Ligures Baebiani are two 2nd century tablets which outline the regional implementation and execution of Trajan’s alimentary scheme. These tablets not only provide some of the longest Latin inscriptions from antiquity, but they also offer unique insight into regional linguistic patterns, as one tablet is from northern Italy and the other is from southern Italy. Given that each tablet demonstrates its own consistent patterns of orthographic peculiarities, it is possible that these communities had local epigraphic traditions. This, in turn, could suggest that consistent spelling anomalies reflect regional phonological patterns, such as intervocalic voicing and consonant degemination. This case study builds on recent literature studying sociolinguistic variation in Latin by using tablets from the same time period as regional corpora with which to study linguistic patterns.","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139330070","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A distributional analysis of vowel quantity in a corpus of Latin texts 拉丁语料库中元音数量的分布分析
IF 0.4 Q2 Social Sciences Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.1515/joll-2023-2002
Giovanna Marotta, Irene De Felice
Abstract The paper examines the relationship between vowel quantity, syllable structure and lexical stress in Latin through a quantitative analysis carried out on a corpus of literary texts taken from Cicero’s Epistulae ad familiares and Petronius’ Cena Trimalchionis. Each word of the corpus was split into syllables and phonemes. Then, the corpus was annotated with phonological and prosodic information pertaining to vowel length, syllable structure, stress and word length. Finally, the data collected were analyzed at different levels. The results are discussed in light of the findings of a previous analysis carried out on dictionary entries, confirming a close correlation between syllable structure and lexical stress, since the great majority of stressed syllables are heavy both in the literary corpus and in the dictionary. Moreover, long vowels are more frequently found in open and stressed syllables, particularly in paroxytones. The data suggest that the process leading to the loss of vowel quantity was already active (at least in some strata of Roman society) in the Latin of the Classical age, since a prosodic template similar to that occurring in many Romance developments emerges even in literary Latin texts.
摘要本文通过对西塞罗的《书信与熟识》和彼得罗尼乌斯的《简论》等文学文本语料库的定量分析,探讨了拉丁语中元音数量、音节结构与词汇重音之间的关系。语料库中的每个单词都被分成音节和音素。然后,用元音长度、音节结构、重音和单词长度等语音和韵律信息对语料库进行注释。最后,对收集到的数据进行了不同层次的分析。这些结果是根据之前对词典条目的分析结果来讨论的,证实了音节结构和词汇重音之间的密切联系,因为在文学语料库和词典中,绝大多数重读音节都是重音节。此外,长元音更常出现在开放音节和重读音节中,尤其是在连音中。数据表明,在古典时期的拉丁语中,导致元音数量减少的过程已经很活跃了(至少在罗马社会的某些阶层中),因为甚至在拉丁文学文本中也出现了与许多罗曼语发展中出现的韵律模板相似的韵律模板。
{"title":"A distributional analysis of vowel quantity in a corpus of Latin texts","authors":"Giovanna Marotta, Irene De Felice","doi":"10.1515/joll-2023-2002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2002","url":null,"abstract":"Abstract The paper examines the relationship between vowel quantity, syllable structure and lexical stress in Latin through a quantitative analysis carried out on a corpus of literary texts taken from Cicero’s Epistulae ad familiares and Petronius’ Cena Trimalchionis. Each word of the corpus was split into syllables and phonemes. Then, the corpus was annotated with phonological and prosodic information pertaining to vowel length, syllable structure, stress and word length. Finally, the data collected were analyzed at different levels. The results are discussed in light of the findings of a previous analysis carried out on dictionary entries, confirming a close correlation between syllable structure and lexical stress, since the great majority of stressed syllables are heavy both in the literary corpus and in the dictionary. Moreover, long vowels are more frequently found in open and stressed syllables, particularly in paroxytones. The data suggest that the process leading to the loss of vowel quantity was already active (at least in some strata of Roman society) in the Latin of the Classical age, since a prosodic template similar to that occurring in many Romance developments emerges even in literary Latin texts.","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45535294","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Multiplication, addition, and subtraction in numerals: formal variation in Latin’s decads+ from an Indo-European perspective 数字中的乘法、加法和减法:从印欧语的角度看拉丁文的decads+的正式变体
IF 0.4 Q2 Social Sciences Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.1515/joll-2023-2001
Brigitte L. M. Bauer
Abstract While formal variation in Latin’s numerals is generally acknowledged, little is known about (relative) incidence, distribution, context, or linguistic productivity. Addressing this lacuna, this article examines “decads+” in Latin, which convey the numbers between the full decads: the teens (‘eleven’ through ‘nineteen’) as well as the numerals between the higher decads starting at ‘twenty-one’ through ‘ninety-nine’. Latin’s decads+ are compounds and prone to variation. The data, which are drawn from a variety of sources, reveal (a) substantial formal variation in Latin, both internally and typologically; (b) co-existence of several types of formation; (c) productivity of potential borrowings; (d) resilience of early formations; (e) patterns in structure and incidence that anticipate the Romance numerals; and (f) historical trends. From a typological and general linguistic perspective as well, Latin’s decads+ are most relevant because their formal variation involves sequence, connector, and arithmetical operations and because their historical depth shows a gradual shift away from widespread formal variation, eventually resulting in the relatively rigid system found in Romance. Moreover, the combined system attested in decads+ in Latin – based on a combination of inherited, innovative and borrowed patterns and reflecting different stages of development – presents a number of typological inconsistencies that require further assessment.
摘要虽然拉丁数字的形式变异是公认的,但对(相对)发生率、分布、上下文或语言生产力知之甚少。针对这一缺陷,本文研究了拉丁语中的“decdas+”,它传达了完整的decdas之间的数字:青少年(“leven”到“19th”),以及从“21th”到“99th”的较高decdas间的数字。拉丁语的decas+是复合词,容易发生变化。这些数据来自各种来源,揭示了(a)拉丁语在内部和类型上的实质性形式变化;(b) 几种地层类型的共存;(c) 潜在借款的生产率;(d) 早期地层的弹性;(e) 预测罗马数字的结构和发生率模式;以及(f)历史趋势。从类型学和一般语言学的角度来看,拉丁语的decas+最具相关性,因为它们的形式变体涉及序列、连接符和算术运算,而且它们的历史深度显示出逐渐远离广泛的形式变体,最终形成了《罗曼史》中相对僵化的体系。此外,拉丁语几十年来证明的组合体系——基于继承、创新和借鉴模式的组合,反映了不同的发展阶段——存在许多类型上的不一致,需要进一步评估。
{"title":"Multiplication, addition, and subtraction in numerals: formal variation in Latin’s decads+ from an Indo-European perspective","authors":"Brigitte L. M. Bauer","doi":"10.1515/joll-2023-2001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2001","url":null,"abstract":"Abstract While formal variation in Latin’s numerals is generally acknowledged, little is known about (relative) incidence, distribution, context, or linguistic productivity. Addressing this lacuna, this article examines “decads+” in Latin, which convey the numbers between the full decads: the teens (‘eleven’ through ‘nineteen’) as well as the numerals between the higher decads starting at ‘twenty-one’ through ‘ninety-nine’. Latin’s decads+ are compounds and prone to variation. The data, which are drawn from a variety of sources, reveal (a) substantial formal variation in Latin, both internally and typologically; (b) co-existence of several types of formation; (c) productivity of potential borrowings; (d) resilience of early formations; (e) patterns in structure and incidence that anticipate the Romance numerals; and (f) historical trends. From a typological and general linguistic perspective as well, Latin’s decads+ are most relevant because their formal variation involves sequence, connector, and arithmetical operations and because their historical depth shows a gradual shift away from widespread formal variation, eventually resulting in the relatively rigid system found in Romance. Moreover, the combined system attested in decads+ in Latin – based on a combination of inherited, innovative and borrowed patterns and reflecting different stages of development – presents a number of typological inconsistencies that require further assessment.","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43165154","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Frontmatter 头版头条
Q2 Social Sciences Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.1515/joll-2023-frontmatter1
{"title":"Frontmatter","authors":"","doi":"10.1515/joll-2023-frontmatter1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/joll-2023-frontmatter1","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135516589","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Eichner’s law in Latin, Greek and beyond: some neglected evidence 艾希纳定律在拉丁语、希腊语及其他语言中的应用:一些被忽视的证据
IF 0.4 Q2 Social Sciences Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.1515/joll-2023-2003
Vincent Martzloff, Barbora Machajdíková
Abstract According to a phonetic rule commonly referred to as Eichner’s law, the quality of a long *ē was not affected by an adjacent laryngeal *h 2 or *h 3 in the prehistory of the individual Indo-European languages: Latin spērāre ‘hope’ < *spēh 2 -s- (desiderative), Old Slavic spěti ‘be successful’ < *spēh 2 - (cf. *sph 2 -ró- in Ved. sphirá- and Lat. prosperus; *speh 2 -i-s- in Old Slavic spěxŭ); Tocharian B yerpe < *h 3 ērb h -o- ‘disk, orb’ (without colouration) versus Latin orbis < *h 3 orb h -i- ‘circle’. The purpose of the article is not to reassess the value of all reconstructions involving Eichner’s law, but to focus primarily on two neglected examples supporting its validity: Latin īdūs < *h 2 ēid- ‘Ides’, a term originally referring to the full moon, for which a connection with aemidus < *h 2 eid- (a term glossed as tumidus) can plausibly be argued; Greek ἔγκατα < *h 2 ēnk- ‘mass of the inner organs of the thorax and of the upper part of the abdomen’ related to ὄγκος ‘swelling, tumour, bulk’ (from an older meaning ‘curvature’; the word constantly refers to volume, not to weight). The striking structural parallelism between ἔγκατα < *h 2 ḗnk-r/n- ‘pluck’ (with Osthoff-shortening) and ἧπαρ < *(H)yḗk w -r/n- ‘liver’ requires a close reexamination of the latter word and a detailed discussion of the puzzling vocalism of Lat. iecur, gen. iocineris. The study aims at offering a careful analysis of these items, taking into account their precise semantics and the relevant comparative data. Particular emphasis will be laid upon the derivational processes responsible for the morphological shape of the lexemes under discussion. It will appear that the Classical languages, especially Latin, can make a decisive contribution to the understanding of the morphology of lengthened-grade formations, which in turn offer new insights into the history of the Latin and Greek lexicons.
摘要根据一个通常被称为Eichner定律的语音规则,在印欧语系的史前时期,一个长的*ā的质量不受相邻的喉音*h2或*h3的影响:拉丁语spārāre'hope'<*spāh2-s-(desideive),古斯拉夫语spŞti“成功”<*spēh 2-(参见吠陀语中的*sph 2-ró-和拉脱维亚语中的prosperus;古斯拉夫语中的*speh 2-i-s-);托查里亚语B yerpe<*h 3ērb h-o-“圆盘,球体”(无着色)与拉丁语orbis<*h 3orb h-i-“圆圈”。这篇文章的目的不是重新评估所有涉及艾希纳定律的重建的价值,而是主要关注两个被忽视的支持其有效性的例子:拉丁语īdús<*h 2ēid-“Ides”,一个最初指满月的术语,与aemidus<*h 2eid-(一个被解释为tumidus的术语)的联系可以被合理地论证;希腊人ἔγκατα<*h 2ınk-“胸部和腹部上部内部器官的质量”与ὄγκις“肿胀、肿瘤、体积”(来自一个古老的意思是“弯曲”;这个词经常指体积,而不是重量)。之间惊人的结构平行性ἔγκατα<*h 2ḗnk-r/n-“拔毛”(带Osthoff缩短)和ἧπαρ<*(H)yḗk w-r/n-“liver”需要仔细检查后一个词,并详细讨论Lat.icur,gen.iocineris令人费解的声乐。该研究旨在对这些项目进行仔细分析,考虑到它们的精确语义和相关的比较数据。将特别强调对所讨论的词元的形态形状负责的衍生过程。古典语言,尤其是拉丁语,似乎可以对理解加长等级结构的形态做出决定性的贡献,这反过来又为拉丁语和希腊语词典的历史提供了新的见解。
{"title":"Eichner’s law in Latin, Greek and beyond: some neglected evidence","authors":"Vincent Martzloff, Barbora Machajdíková","doi":"10.1515/joll-2023-2003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/joll-2023-2003","url":null,"abstract":"Abstract According to a phonetic rule commonly referred to as Eichner’s law, the quality of a long *ē was not affected by an adjacent laryngeal *h 2 or *h 3 in the prehistory of the individual Indo-European languages: Latin spērāre ‘hope’ < *spēh 2 -s- (desiderative), Old Slavic spěti ‘be successful’ < *spēh 2 - (cf. *sph 2 -ró- in Ved. sphirá- and Lat. prosperus; *speh 2 -i-s- in Old Slavic spěxŭ); Tocharian B yerpe < *h 3 ērb h -o- ‘disk, orb’ (without colouration) versus Latin orbis < *h 3 orb h -i- ‘circle’. The purpose of the article is not to reassess the value of all reconstructions involving Eichner’s law, but to focus primarily on two neglected examples supporting its validity: Latin īdūs < *h 2 ēid- ‘Ides’, a term originally referring to the full moon, for which a connection with aemidus < *h 2 eid- (a term glossed as tumidus) can plausibly be argued; Greek ἔγκατα < *h 2 ēnk- ‘mass of the inner organs of the thorax and of the upper part of the abdomen’ related to ὄγκος ‘swelling, tumour, bulk’ (from an older meaning ‘curvature’; the word constantly refers to volume, not to weight). The striking structural parallelism between ἔγκατα < *h 2 ḗnk-r/n- ‘pluck’ (with Osthoff-shortening) and ἧπαρ < *(H)yḗk w -r/n- ‘liver’ requires a close reexamination of the latter word and a detailed discussion of the puzzling vocalism of Lat. iecur, gen. iocineris. The study aims at offering a careful analysis of these items, taking into account their precise semantics and the relevant comparative data. Particular emphasis will be laid upon the derivational processes responsible for the morphological shape of the lexemes under discussion. It will appear that the Classical languages, especially Latin, can make a decisive contribution to the understanding of the morphology of lengthened-grade formations, which in turn offer new insights into the history of the Latin and Greek lexicons.","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43181056","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Amm. 20.8.3–4, Quid Claudius Iulianus, a militibus Augustus appellatus, Constantio II binis litteris ad posteritatem adtentior scripserit
IF 0.4 Q2 Social Sciences Pub Date : 2022-10-01 DOI: 10.1515/joll-2022-2014
Gualtherius Calboli
Abstract I took into account an Ammianus passage, namely 20,8,3–4, where the text edited by all modern scholars has been marked with two crosses to show that the text is not sure. As a matter of fact in every modern edition we read: [Iulianus] quamquam non †repugnanter, tamen nec adrogantibus uerbis, quicquam scripsit, ne uideretur subito †repugnasse. Here the adverb tamen causes problems, because the reader expects to find quamquam non repugnanter, nec adrogantibus uerbis, quicquam scripsit without tamen. A solution is to place tamen after uerbis as Pighi and Seyfarth did to substitute quamquam non repugnanter, tamen nec adrogantibus uerbis, quicquam scripsit with quamquam non repugnanter, nec adrogantibus uerbis, tamen quicquam scripsit. But such a solution is too arbitrary. Another solution was proposed by Petschening, i.e. to replace non repugnanter with non repurganter. But the difference between non repugnanter and non repurganter was too reduced and a similar difficulty occurred also with repurganter. However, I considered more attentive the reading of the manuscript Fuldensis, the father of all manuscripts which transmitted Ammianus’ text, and found that the word tamen, which caused the problem, did not exist and was produced by modern editors from the following reading: repugnant certant Vm1 repugnanter tamen m2 (V = Fuldensis). Here certant seems to have been introduced in order to explain the infrequent word repugnanter: repugnant certant of the first hand of V. The word certant was a gloss, and the reading of the second hand of V was produced by dividing and eliminating certant, the gloss, in this way: repugnan terr̭ tanῑ, where cer (of cer tant ) was read ter, considering the great similarity of c and t in Carolingian script, and added to repugnant/. This produced repugnanter and what remained of certant (cer tant ) was read tam which for its part was considered an abbreviation of tamen. On the other hand, I found in Ammianus some other examples of this behaviour employed by the librari, e.g. 22,8,29 Sauromatae, per quos amnes fluunt perpetui // Clark Rolfe Selem Seyfarth Fontaine Viansino per quosdam esfluit Vm1 per quosđ/ amnes fluunt Vm3. In this case quosđ/ am and the letter n added over and es from es fluunt has produced amnes, with the letter d deleted and another n placed over, thus arriving finally at the expression: per quos (i.e. Sarmatas) amnes fluunt perpetui: per quosđ am n es fluu n t per petui Vm3. A clear example how the librari of V worked.
摘要我考虑了Ammianus的一段话,即20,8,3–4,其中所有现代学者编辑的文本都用两个十字架标记,以表明文本不确定。事实上,在每一个现代版本中,我们都读到:[Iulianus]quamquam non†repgnanter,tamen nec adrogantibus uerbis,quicquam scrippit,ne uideretur subito†repignasse。在这里,副词tamen会引起问题,因为读者希望找到quamquam non-regnanter、nec-adrogantibus uerbis、quicquam scrippit without tamen。一个解决方案是将tamen放在uerbis之后,就像Pighi和Seyfarth所做的那样,用quamquam non-regnanter代替quamquam-nec adrogantibus uerbis,用quacquam-non-regnant代替quicquam-scrippit,nec-adrogantibus-urbis,tamen quicquam scrippit。但这样的解决方案过于武断。Petschening提出了另一种解决方案,即用非重组器取代非重组器。但非厌恶者和非厌恶者之间的差异太小了,厌恶者也出现了类似的困难。然而,我考虑更仔细地阅读手稿Fuldensis,他是传播Ammianus文本的所有手稿之父,并发现造成这个问题的单词tamen并不存在,而是由现代编辑根据以下阅读产生的:令人反感的certant Vm1令人反感的tamen m2(V=Fuldensi)。这里引入certant似乎是为了解释不常见的单词repignanter:V的第一手的令人反感的certant。certant这个词是一种光泽,而V的第二手的阅读是通过划分和消除certant,这种光泽产生的:repignan terr̭tanῑ, 其中cer(属于cer tant)读作ter,考虑到c和t在加洛林文字中的巨大相似性,并加上了令人反感的/。这引起了反感,剩下的certant(cer tant)被读作tam,就其本身而言,它被认为是tamen的缩写。另一方面,我在Ammianus中发现了图书馆采用的其他一些这种行为的例子,例如22,8,29 Sauromae,per quos amnes fluunt perpetui//Clark Rolfe Selem Seyfarth Fontaine Viansino per quosdam esfluit Vm1 per quos dj/amnes fluunt Vm3。在这种情况下,quosř/am和从es fluunt加上的字母n产生了amnes,字母d被删除,另一个n被放在上面,从而最终得到了表达式:per quos(即Sarmatas)amnes fluunt peretui:per quosŞam n es fluu n t per petui Vm3。V的librari是如何工作的一个清晰的例子。
{"title":"Amm. 20.8.3–4, Quid Claudius Iulianus, a militibus Augustus appellatus, Constantio II binis litteris ad posteritatem adtentior scripserit","authors":"Gualtherius Calboli","doi":"10.1515/joll-2022-2014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/joll-2022-2014","url":null,"abstract":"Abstract I took into account an Ammianus passage, namely 20,8,3–4, where the text edited by all modern scholars has been marked with two crosses to show that the text is not sure. As a matter of fact in every modern edition we read: [Iulianus] quamquam non †repugnanter, tamen nec adrogantibus uerbis, quicquam scripsit, ne uideretur subito †repugnasse. Here the adverb tamen causes problems, because the reader expects to find quamquam non repugnanter, nec adrogantibus uerbis, quicquam scripsit without tamen. A solution is to place tamen after uerbis as Pighi and Seyfarth did to substitute quamquam non repugnanter, tamen nec adrogantibus uerbis, quicquam scripsit with quamquam non repugnanter, nec adrogantibus uerbis, tamen quicquam scripsit. But such a solution is too arbitrary. Another solution was proposed by Petschening, i.e. to replace non repugnanter with non repurganter. But the difference between non repugnanter and non repurganter was too reduced and a similar difficulty occurred also with repurganter. However, I considered more attentive the reading of the manuscript Fuldensis, the father of all manuscripts which transmitted Ammianus’ text, and found that the word tamen, which caused the problem, did not exist and was produced by modern editors from the following reading: repugnant certant Vm1 repugnanter tamen m2 (V = Fuldensis). Here certant seems to have been introduced in order to explain the infrequent word repugnanter: repugnant certant of the first hand of V. The word certant was a gloss, and the reading of the second hand of V was produced by dividing and eliminating certant, the gloss, in this way: repugnan terr̭ tanῑ, where cer (of cer tant ) was read ter, considering the great similarity of c and t in Carolingian script, and added to repugnant/. This produced repugnanter and what remained of certant (cer tant ) was read tam which for its part was considered an abbreviation of tamen. On the other hand, I found in Ammianus some other examples of this behaviour employed by the librari, e.g. 22,8,29 Sauromatae, per quos amnes fluunt perpetui // Clark Rolfe Selem Seyfarth Fontaine Viansino per quosdam esfluit Vm1 per quosđ/ amnes fluunt Vm3. In this case quosđ/ am and the letter n added over and es from es fluunt has produced amnes, with the letter d deleted and another n placed over, thus arriving finally at the expression: per quos (i.e. Sarmatas) amnes fluunt perpetui: per quosđ am n es fluu n t per petui Vm3. A clear example how the librari of V worked.","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44475724","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Quia, quoniam, and information management in Plautus 普劳图斯中的Quia、quoniam和信息管理
IF 0.4 Q2 Social Sciences Pub Date : 2022-10-01 DOI: 10.1515/joll-2022-2013
Merlijn Breunesse, Margherita Fantoli
Abstract This paper analyzes the Latin subordinate conjunctions quia and quoniam in Plautus’ comedies. Previous studies have shown that quia and quoniam play an important role in managing the information flow of a discourse. Clauses introduced by quia typically contain information that is new to the addressee, while quoniam-clauses tend to present information that belongs to the speech participants’ common ground. Our analysis shows that in Plautus, quia and quoniam each appear in specific communicative contexts that reflect their information management properties. We also demonstrate how Plautus exploits these characteristics of quia and quoniam to manipulate the information flow on stage for the purpose of audience entertainment.
本文分析了普劳图斯喜剧中拉丁文从属连词quia和quoniam。以往的研究表明,语用语气和语用语气在语篇信息流管理中起着重要作用。由quia引入的从句通常包含对收件人来说是新的信息,而quia -clause则倾向于呈现属于演讲参与者共同立场的信息。我们的分析表明,在普劳图斯语中,quia和quoniam各自出现在特定的交际语境中,反映了它们的信息管理属性。我们还展示了普劳图斯如何利用quia和quoniam的这些特征来操纵舞台上的信息流,以达到娱乐观众的目的。
{"title":"Quia, quoniam, and information management in Plautus","authors":"Merlijn Breunesse, Margherita Fantoli","doi":"10.1515/joll-2022-2013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/joll-2022-2013","url":null,"abstract":"Abstract This paper analyzes the Latin subordinate conjunctions quia and quoniam in Plautus’ comedies. Previous studies have shown that quia and quoniam play an important role in managing the information flow of a discourse. Clauses introduced by quia typically contain information that is new to the addressee, while quoniam-clauses tend to present information that belongs to the speech participants’ common ground. Our analysis shows that in Plautus, quia and quoniam each appear in specific communicative contexts that reflect their information management properties. We also demonstrate how Plautus exploits these characteristics of quia and quoniam to manipulate the information flow on stage for the purpose of audience entertainment.","PeriodicalId":29862,"journal":{"name":"Journal of Latin Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4,"publicationDate":"2022-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46536543","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Latin Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1