{"title":"短语单元是向高年级学生教授俄语作为外语的一部分:标准用法和偶然用法","authors":"M. Davydova","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-26-4-11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Phraseological units are central to developing communicative competence, which is viewed as the main goal of teaching modern languages. They contribute to making our speech more figurative, expressive, and convey additional emotional, evaluative and pragmatic connotations, which determines an effective interaction with native speakers. In addition to the usual use, phraseological units are often subjected to individual semantic-structural transformations, which, in particular, are typical of newspaper texts. Acquiring the skills of using phraseological units, especially with transformations, is of particular difficulty for language learners, since this contradicts the perception of these units as ready-made and permanent in terms of structure and lexical components. Accordingly, this requires a deep understanding of their connotative, pragmatic, emotional-expressive and evaluative characteristics responsible for the transformations made. This calls for a methodically adequate presentation and the choice of practical tasks so that international students may use the expressions concerned in the proper form. The paper examines the common challenges that international students face when studying Russian phraseology. It also briefly reviews the types of transformations, and provides the author’s recommendations related to incorporating phraseological expressions, including the ones with transformations, in the learning process.","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"95 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"PHRASEOLOGICAL UNITS AS PART OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE TO ADVANCED STUDENTS: STANDARD AND OCCASIONAL USAGE\",\"authors\":\"M. Davydova\",\"doi\":\"10.55959/msu-2074-1588-19-26-4-11\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Phraseological units are central to developing communicative competence, which is viewed as the main goal of teaching modern languages. They contribute to making our speech more figurative, expressive, and convey additional emotional, evaluative and pragmatic connotations, which determines an effective interaction with native speakers. In addition to the usual use, phraseological units are often subjected to individual semantic-structural transformations, which, in particular, are typical of newspaper texts. Acquiring the skills of using phraseological units, especially with transformations, is of particular difficulty for language learners, since this contradicts the perception of these units as ready-made and permanent in terms of structure and lexical components. Accordingly, this requires a deep understanding of their connotative, pragmatic, emotional-expressive and evaluative characteristics responsible for the transformations made. This calls for a methodically adequate presentation and the choice of practical tasks so that international students may use the expressions concerned in the proper form. The paper examines the common challenges that international students face when studying Russian phraseology. It also briefly reviews the types of transformations, and provides the author’s recommendations related to incorporating phraseological expressions, including the ones with transformations, in the learning process.\",\"PeriodicalId\":512750,\"journal\":{\"name\":\"Linguistics and Intercultural Communication\",\"volume\":\"95 7\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistics and Intercultural Communication\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-26-4-11\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistics and Intercultural Communication","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-26-4-11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
PHRASEOLOGICAL UNITS AS PART OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE TO ADVANCED STUDENTS: STANDARD AND OCCASIONAL USAGE
Phraseological units are central to developing communicative competence, which is viewed as the main goal of teaching modern languages. They contribute to making our speech more figurative, expressive, and convey additional emotional, evaluative and pragmatic connotations, which determines an effective interaction with native speakers. In addition to the usual use, phraseological units are often subjected to individual semantic-structural transformations, which, in particular, are typical of newspaper texts. Acquiring the skills of using phraseological units, especially with transformations, is of particular difficulty for language learners, since this contradicts the perception of these units as ready-made and permanent in terms of structure and lexical components. Accordingly, this requires a deep understanding of their connotative, pragmatic, emotional-expressive and evaluative characteristics responsible for the transformations made. This calls for a methodically adequate presentation and the choice of practical tasks so that international students may use the expressions concerned in the proper form. The paper examines the common challenges that international students face when studying Russian phraseology. It also briefly reviews the types of transformations, and provides the author’s recommendations related to incorporating phraseological expressions, including the ones with transformations, in the learning process.