Pub Date : 2024-07-26DOI: 10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-13
M. Raevskaya
The study focuses on the works of J. Ortega y Gasset, in which the Spanish philosopher offers a new vision of Linguistics analyzed from the point of view of Anthropology, Discourse Theory and Philosophy and first presented by him in 1938. Ortega’s bibliography contains articles in which he develops ideas relevant to Philological science, objecting to Saussure and criticizing Structuralism as the dominant research paradigm at that time. The subject of the research paper is the J. Ortega y Gasset’s ideology about the language and speech nature, formalized in the concepts called New Linguistics and Theory of Utterance, as well as the author’s views on the new approaches to the study of Philology (New Philology) and Grammar (New Grammar). In his works, the Spanish philosopher examines the dynamic nature of language and speech in its projection onto the speaker and substantiates the need to take into account the communicative intention and the communicative context, thereby anticipating the scientific research of the founders of the Speech Act Theory and Discourse Analysis J. Austin, J. Searle and Teun A. Van Dijk. The article makes an attempt to describe and systematize the main ideas introduced by J. Ortega y Gasset, relevant to such areas of modern Linguistics as Pragmatics and Text Linguistics.
本研究侧重于 J. Ortega y Gasset 的作品,在这些作品中,这位西班牙哲学家从人类学、话语理论和哲学的角度分析了语言学的新视角,他于 1938 年首次提出了这一观点。奥尔特加的参考书目中收录了一些文章,他在这些文章中提出了与语言学科学相关的观点,反对索绪尔,并批评了当时占主导地位的研究范式--结构主义。研究论文的主题是 J. 奥尔特加-伊-加塞特关于语言和言语性质的思想,这些思想在被称为 "新语言学 "和 "语篇理论 "的概念中得到了形式化,以及作者对语言学(新语言学)和语法学(新语法学)研究的新方法的看法。在其作品中,这位西班牙哲学家研究了语言和言语在投射到说话者身上时的动态性质,并证实了考虑交际意图和交际语境的必要性,从而预见了言语行为理论和话语分析创始人 J. Austin、J. Searle 和 Teun A. Van Dijk 的科学研究。文章试图对 J. Ortega y Gasset 提出的与语用学和文本语言学等现代语言学领域相关的主要观点进行描述和系统化。
{"title":"JOSÉ ORTEGA Y GASSET´S CREATIVE LEGACY: THINKING ABOUT LANGUAGE","authors":"M. Raevskaya","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-13","DOIUrl":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-13","url":null,"abstract":"The study focuses on the works of J. Ortega y Gasset, in which the Spanish philosopher offers a new vision of Linguistics analyzed from the point of view of Anthropology, Discourse Theory and Philosophy and first presented by him in 1938. Ortega’s bibliography contains articles in which he develops ideas relevant to Philological science, objecting to Saussure and criticizing Structuralism as the dominant research paradigm at that time. The subject of the research paper is the J. Ortega y Gasset’s ideology about the language and speech nature, formalized in the concepts called New Linguistics and Theory of Utterance, as well as the author’s views on the new approaches to the study of Philology (New Philology) and Grammar (New Grammar). In his works, the Spanish philosopher examines the dynamic nature of language and speech in its projection onto the speaker and substantiates the need to take into account the communicative intention and the communicative context, thereby anticipating the scientific research of the founders of the Speech Act Theory and Discourse Analysis J. Austin, J. Searle and Teun A. Van Dijk. The article makes an attempt to describe and systematize the main ideas introduced by J. Ortega y Gasset, relevant to such areas of modern Linguistics as Pragmatics and Text Linguistics.","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"19 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141801978","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-26DOI: 10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-3
L. I. Bogdanova, L. Xu
The article examines cultural standards of modesty in the Russian and Chinese languages. The study is based on dictionaries and text corpora of two languages. The purpose of the work is to determine universal and nationally specific features in the formation of cultural standards of modesty in the Russian and Chinese languages. The object of the study is modesty as a traditional value of Russian and Chinese linguistic cultures. Modesty is encoded using cultural standards that reflect the essential features of modesty as a sociocultural value that characterizes Russian and Chinese cultures. The study found that in the Russian language, modesty, which is predominantly gender-based, is mainly associated with the image of a girl (woman). Modesty as a universal human quality is realized contradictorily: 1) “the modesty of a hero, a real person” and 2) “the modesty of a quiet, timid, dependent person.” In Chinese linguistic culture, “modesty” occupies a strong position, and its “standard” implementation, determined by the ideas of Confucius, is an integral part not only of etiquette, but also the worldview of the Chinese. In the Chinese language, the “standard” implementation of modesty, defined by the ideas of Confucius, is an integral part of etiquette. The Chinese modesty system is associated with natural objects and plant images that are of great importance to Chinese culture. The results of this study can be used in lexicographic practice and in teaching Russian and Chinese languages.
{"title":"CULTURAL STANDARDS OF MODESTY IN THE RUSSIAN AND CHINESE LANGUAGES","authors":"L. I. Bogdanova, L. Xu","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-3","DOIUrl":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-3","url":null,"abstract":"The article examines cultural standards of modesty in the Russian and Chinese languages. The study is based on dictionaries and text corpora of two languages. The purpose of the work is to determine universal and nationally specific features in the formation of cultural standards of modesty in the Russian and Chinese languages. The object of the study is modesty as a traditional value of Russian and Chinese linguistic cultures. Modesty is encoded using cultural standards that reflect the essential features of modesty as a sociocultural value that characterizes Russian and Chinese cultures. The study found that in the Russian language, modesty, which is predominantly gender-based, is mainly associated with the image of a girl (woman). Modesty as a universal human quality is realized contradictorily: 1) “the modesty of a hero, a real person” and 2) “the modesty of a quiet, timid, dependent person.” In Chinese linguistic culture, “modesty” occupies a strong position, and its “standard” implementation, determined by the ideas of Confucius, is an integral part not only of etiquette, but also the worldview of the Chinese. In the Chinese language, the “standard” implementation of modesty, defined by the ideas of Confucius, is an integral part of etiquette. The Chinese modesty system is associated with natural objects and plant images that are of great importance to Chinese culture. The results of this study can be used in lexicographic practice and in teaching Russian and Chinese languages.","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"35 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141798890","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-26DOI: 10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-2
YU.A. Filyasova
The article considers the emphatic patterns of syntactic structures used for highlighting communicatively relevant elements in promotional discourse with a strong persuasive effect. The research was conducted on the material of 19 automobile promotional brochures containing valuable information about automobile brands and their manufacturers for the target audience. The aim of the research was to study emphatic structures occurring in the English promotional discourse and determine the most frequently used types of emphasis. The study found that the emphatic displacement towards the anaphoric syntactic position occurred most frequently for underlining semantically relevant speech elements. The anaphoric emphasis is intended for the rhematization of thematic parts, which, nevertheless, does not diminish the significance of the cataphoric position, being traditionally occupied by the rheme. In addition, the syntactic emphasis was actively accompanied by discursive intensifier words, which, according to the quantitative data, were used in the middle of the emphatic sentences most frequently, thus fulfilling the function of retaining attention in continuation of the emphatic beginning. Due to the rheme displacement and discursive words, the entire emphatic structure becomes in the focus of readers’ attention against the background of surrounding discourse. The most common syntactic means of emphasis, in descending order, are the following: fronting, pseudo-cleft and cleft sentences, inversion, elaborative, introductory and duplicative sentences. The results of the research can be used for teaching linguistic text analysis and applied aspects of linguistics to students specializing in linguistics and professional English to students majoring in advertising and PR.
{"title":"THE SYNTACTIC MEANS OF EMPHASIS IN THE ENGLISH PROMOTIONAL DISCOURSE","authors":"YU.A. Filyasova","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-2","DOIUrl":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-2","url":null,"abstract":"The article considers the emphatic patterns of syntactic structures used for highlighting communicatively relevant elements in promotional discourse with a strong persuasive effect. The research was conducted on the material of 19 automobile promotional brochures containing valuable information about automobile brands and their manufacturers for the target audience. The aim of the research was to study emphatic structures occurring in the English promotional discourse and determine the most frequently used types of emphasis. The study found that the emphatic displacement towards the anaphoric syntactic position occurred most frequently for underlining semantically relevant speech elements. The anaphoric emphasis is intended for the rhematization of thematic parts, which, nevertheless, does not diminish the significance of the cataphoric position, being traditionally occupied by the rheme. In addition, the syntactic emphasis was actively accompanied by discursive intensifier words, which, according to the quantitative data, were used in the middle of the emphatic sentences most frequently, thus fulfilling the function of retaining attention in continuation of the emphatic beginning. Due to the rheme displacement and discursive words, the entire emphatic structure becomes in the focus of readers’ attention against the background of surrounding discourse. The most common syntactic means of emphasis, in descending order, are the following: fronting, pseudo-cleft and cleft sentences, inversion, elaborative, introductory and duplicative sentences. The results of the research can be used for teaching linguistic text analysis and applied aspects of linguistics to students specializing in linguistics and professional English to students majoring in advertising and PR.","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"31 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141799102","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-26DOI: 10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-1
T.YU. Zagryazkina
The article examines the processes associated with the formation of the French designation system using the example of the name L’Hexagone and its interrelationships with other names: la France, la Gaule, la V-me République, etc. Taking into account the works of A.V. Superanskaya, R.A. Ageeva, G.S. Dorzhieva, G. Bashlyar, A. Dose, A. Dorion and others, the examination of linguistic and sociolinguistic data found in dictionaries, artistic, journalistic and scientific writings, as well as on Internet sites, is conducted. The purpose of the article is to establish the place of the Hexagone name in the French polyonym system and to qualify the associations underlying this name. It is shown that among them is the image of a regular geometric figure (circle, square, six- and octagon) with geopolitical, ideological and aesthetic connotations. A number of connotations bring this image closer to the “lived space” in the understanding of G. Bachelard and the metaphor of the container space of J. Lakoff and M. Johnson. The variability of the designations of France, forming a system of polyonyms and reflecting the development of a sense of identity of the French, is emphasized. A manifestation of this feeling is the sensory perception of the space of collective identity as harmonious and protected, which is manifested, in particular, in the name L’Hexagone.
文章以 "L'Hexagone "名称及其与 "la France"、"la Gaule"、"la V-me République "等其他名称的相互关系为例,探讨了法国名称系统的形成过程。考虑到 A.V.Superanskaya、R.A.Ageeva、G.S.Dorzhieva、G.Bashlyar、A.Dose、A.Dorion 等人的著作,对词典、艺术、新闻和科学著作以及互联网站中的语言和社会语言学数据进行了研究。文章的目的是确定 Hexagone 名称在法国多音字系统中的地位,并对该名称的关联进行定性。结果表明,其中包括一个具有地缘政治、意识形态和美学内涵的规则几何图形(圆形、方形、六角形和八角形)的形象。一些内涵使这一形象更接近于 G. Bachelard 所理解的 "生活空间 "以及 J. Lakoff 和 M. Johnson 的容器空间隐喻。法国称谓的多变性得到了强调,形成了一个多义词系统,反映了法国人认同感的发展。这种感觉的一种表现是,集体认同的空间在感官上是和谐的、受保护的,这尤其体现在 L'Hexagone 这一名称中。
{"title":"TOPONOMIC POLYONYMY THROUGH THE PRISM OF IDENTITY PROBLEMS: HEXAGONE IN THE FRENCH NAMING SYSTEM","authors":"T.YU. Zagryazkina","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-1","DOIUrl":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-1","url":null,"abstract":"The article examines the processes associated with the formation of the French designation system using the example of the name L’Hexagone and its interrelationships with other names: la France, la Gaule, la V-me République, etc. Taking into account the works of A.V. Superanskaya, R.A. Ageeva, G.S. Dorzhieva, G. Bashlyar, A. Dose, A. Dorion and others, the examination of linguistic and sociolinguistic data found in dictionaries, artistic, journalistic and scientific writings, as well as on Internet sites, is conducted. The purpose of the article is to establish the place of the Hexagone name in the French polyonym system and to qualify the associations underlying this name. It is shown that among them is the image of a regular geometric figure (circle, square, six- and octagon) with geopolitical, ideological and aesthetic connotations. A number of connotations bring this image closer to the “lived space” in the understanding of G. Bachelard and the metaphor of the container space of J. Lakoff and M. Johnson. The variability of the designations of France, forming a system of polyonyms and reflecting the development of a sense of identity of the French, is emphasized. A manifestation of this feeling is the sensory perception of the space of collective identity as harmonious and protected, which is manifested, in particular, in the name L’Hexagone.","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"26 10","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141799259","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-26DOI: 10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-8
A. Edlichko, A. V. Mishnova
The article is devoted to the period of the origin of Russian textbook studies in foreign languages, a significant contribution to the formation of which was made by Professor of Imperial Moscow University Ivan Andreevich Нeim (1759–1821), an encyclopedic scholar, teacher, and public figure. The article provides a brief description of the professional scientific and pedagogical biography of I.A. Нeim, who was at different periods of his academic activity not only a professor, but also the first Dean of the Faculty of Philology and the Rector of the University. Special attention is paid to the analysis of the structural and substantive characteristics of the first edition of the textbook by I.A. Heim “Russian Grammar for Germans” in 1789 (German: “Russische Sprachlehre für Deutsche”). Variant features of the metalanguage of the book in the field of translation of terms, as well as units at the graphical, orthographic, morphological and lexical levels are revealed. The content of the book, on the one hand, includes a theoretical description of the structure of the Russian language (in German), on the other hand, it is practical in nature, which is manifested in the absence of a large number of definitions, the presence of sections on teaching phonetics, a mini-dictionary and bilingual dialogues on everyday topics. The analysis of the textbook provides us with insights into the formation of textbook studies at the end of the 18th century and enables us to discuss the creation and development of prototypes of a modern tutorial book and phrase book of foreign languages.
{"title":"J.A. HEIM‘S TEXTBOOK “ RUSSISCHE SPRACHLEHRE FüR DEUTSCHE”: METATEXTUAL PRINCIPLES OF DESCRIPTION","authors":"A. Edlichko, A. V. Mishnova","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-8","DOIUrl":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-8","url":null,"abstract":"The article is devoted to the period of the origin of Russian textbook studies in foreign languages, a significant contribution to the formation of which was made by Professor of Imperial Moscow University Ivan Andreevich Нeim (1759–1821), an encyclopedic scholar, teacher, and public figure. The article provides a brief description of the professional scientific and pedagogical biography of I.A. Нeim, who was at different periods of his academic activity not only a professor, but also the first Dean of the Faculty of Philology and the Rector of the University. Special attention is paid to the analysis of the structural and substantive characteristics of the first edition of the textbook by I.A. Heim “Russian Grammar for Germans” in 1789 (German: “Russische Sprachlehre für Deutsche”). Variant features of the metalanguage of the book in the field of translation of terms, as well as units at the graphical, orthographic, morphological and lexical levels are revealed. The content of the book, on the one hand, includes a theoretical description of the structure of the Russian language (in German), on the other hand, it is practical in nature, which is manifested in the absence of a large number of definitions, the presence of sections on teaching phonetics, a mini-dictionary and bilingual dialogues on everyday topics. The analysis of the textbook provides us with insights into the formation of textbook studies at the end of the 18th century and enables us to discuss the creation and development of prototypes of a modern tutorial book and phrase book of foreign languages.","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"19 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141801585","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-26DOI: 10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-6
E. N. Bulina, M. Solnyshkina
The article presents a comparative analysis of the semantic portraits of the singer and the cultural hero Wainamoinen in two English translations of the epic “Kalevala” made by William Forsell Kirby and John Martin Crawford. Following a certain algorithm, the different-structured nominations of the hero are classified and subjected to component analysis, through which an inventory of semes and semes’ specifiers is fixed, which allows to identify isomorphic and allomorphic characteristics in the portraits of the hero. The study shows that the dominant position in the semantic portrait of Wainamoinen is occupied by the so-called song space of the hero, since singing is the main activity of Wainamoinen by means of which he influences the surrounding world. The semantic portrait of Wainamoinen is a four-level structure, including nominations (1) characterizing him as a singer, (2) characterizing his singing, (3) characterizing the process of his singing and (4) characterizing functions of his singing. The study also demonstrates an importance of nominations which have the structure of a sentence and super-phrasal unity. They allow to fix additional semes in lexical nominations. The article concludes that the semantic allomorphs of Wainamoinen’s portrait characteristics are determined by both linguistic aspects (the choice of the source text for translation: original text in the Finnish language and the interlinear translation in German) and extralinguistic aspects: differences between British and American lingua cultures and personal preferences of each translator.
文章对威廉-福塞尔-柯比(William Forsell Kirby)和约翰-马丁-克劳福德(John Martin Crawford)的两部史诗《卡勒瓦拉》英译本中的歌手和文化英雄韦纳莫伊宁(Wainamoinen)的语义肖像进行了比较分析。按照一定的算法,对不同结构的英雄提名进行了分类并进行了成分分析,从而确定了词义和词义指示词的清单,从而确定了英雄肖像中的同构和异构特征。研究表明,在韦纳摩伊宁的语义肖像中,占据主导地位的是所谓的英雄歌曲空间,因为唱歌是韦纳摩伊宁影响周围世界的主要活动。韦纳莫伊宁的语义肖像是一个四层结构,包括(1)描述他作为歌手的特征的提名,(2)描述他唱歌的特征的提名,(3)描述他唱歌过程的提名,以及(4)描述他唱歌功能的提名。这项研究还证明了具有句子结构和超短语统一性的提名的重要性。它们允许在词性提名中固定额外的词性。文章的结论是,韦纳莫伊宁肖像特征的语义异形由语言方面(翻译源文本的选择:芬兰语原文和德语互译)和语言外方面(英美语言文化差异和每个译者的个人偏好)决定。
{"title":"SEMANTIC PORTRAIT OF WAINAMOINEN IN ENGLISH TRANSLATIONS OF “KALEVALA”","authors":"E. N. Bulina, M. Solnyshkina","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-6","DOIUrl":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-6","url":null,"abstract":"The article presents a comparative analysis of the semantic portraits of the singer and the cultural hero Wainamoinen in two English translations of the epic “Kalevala” made by William Forsell Kirby and John Martin Crawford. Following a certain algorithm, the different-structured nominations of the hero are classified and subjected to component analysis, through which an inventory of semes and semes’ specifiers is fixed, which allows to identify isomorphic and allomorphic characteristics in the portraits of the hero. The study shows that the dominant position in the semantic portrait of Wainamoinen is occupied by the so-called song space of the hero, since singing is the main activity of Wainamoinen by means of which he influences the surrounding world. The semantic portrait of Wainamoinen is a four-level structure, including nominations (1) characterizing him as a singer, (2) characterizing his singing, (3) characterizing the process of his singing and (4) characterizing functions of his singing. The study also demonstrates an importance of nominations which have the structure of a sentence and super-phrasal unity. They allow to fix additional semes in lexical nominations. The article concludes that the semantic allomorphs of Wainamoinen’s portrait characteristics are determined by both linguistic aspects (the choice of the source text for translation: original text in the Finnish language and the interlinear translation in German) and extralinguistic aspects: differences between British and American lingua cultures and personal preferences of each translator.","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"32 7","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141799089","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-26DOI: 10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-11
JU.S. Ovchinnikova
The article focuses on the study of the peculiarities of interpretation of Greek myth in the Afro-Brazilian cultural space using the material of the film “Black Orpheus” directed by M. Camus, based on the play “Orfeu da Conceição” by Vinicius de Moraes. The author traces the origins of the appeal to the image of Orpheus in the works of Camus and Moraes, and reveals the connection with the French dramatic tradition and cinema. M. Camus transforms the Greek story through the prism of the culture of the Afro-Brazilian population of Rio de Janeiro — the inhabitants of the favelas. The film brings to the fore the musical component of the myth, with the help of which the originality of the Afro-Brazilian tradition and carnival practices of Latin America are revealed. Orpheus in the film appears as a tram driver, singer and leader of a samba school. His image combines the Dionysian principle (the carnival tradition into which Orpheus is “inscribed”) and the Apollonian (expressed in lyrical songs and cultural codes of bossa nova). The carnival “building” of mythological reality allows us to touch the spiritual layers of the Brazilian tradition — the syncretic cult of Candomble. The space of the Macumba ritual symbolizes the Kingdom of Hades, in which dialogue with Eurydice is carried out through musical magic that opens doors between the worlds. The passage through the Kingdom of the Dead represents a rite of passage in which the hero dies and is reincarnated in a new form: in the finale, Orpheus “transfers” his musical gift to the boy, symbolically gaining new life in him. The interpretation of the ancient Greek plot in the space of Afro-Brazilian carnival practices helps to reveal the civilizational specificity of Latin America and Orfeus as an “eternal image” that embodies the divine gift of love, the magic of music, and eternal existence through a change of forms.
文章以 M. Camus 根据 Vinicius de Moraes 的剧本 "Orfeu da Conceição "执导的电影 "黑色奥菲斯 "为素材,重点研究在非洲裔巴西人的文化空间中诠释希腊神话的特殊性。作者追溯了加缪和莫赖斯作品中奥菲斯形象的起源,并揭示了与法国戏剧传统和电影之间的联系。加缪先生通过里约热内卢非洲裔巴西人--贫民窟居民--文化的棱镜,改造了希腊故事。影片突出了神话中的音乐元素,非洲裔巴西人的传统和拉丁美洲的狂欢节习俗在音乐的帮助下彰显无遗。影片中的奥菲斯是一名电车司机、歌手和桑巴舞学校的领导者。他的形象结合了狄俄尼索斯原则(奥尔菲 "铭刻 "的狂欢节传统)和阿波罗原则(表现在抒情歌曲和波萨诺瓦的文化代码中)。狂欢节 "构建 "的神话现实让我们触摸到了巴西传统的精神层面--康多布尔的共融崇拜。马孔巴仪式的空间象征着冥府,在冥府中,通过音乐魔法与欧律狄刻进行对话,打开了世界之间的大门。穿过亡灵国度代表着英雄死亡后以新的形式转世的仪式:在结尾处,奥菲斯将自己的音乐天赋 "转移 "给了男孩,象征着他获得了新生。在非洲裔巴西人的狂欢节习俗中诠释古希腊情节,有助于揭示拉丁美洲文明的特殊性,以及奥菲斯作为一个 "永恒的形象",体现了爱的神赐、音乐的魔力以及通过形式的变化获得永恒的存在。
{"title":"THE GREEK MYTH IN AFRO-BRAZILIAN CULTURAL SPACE (STUDYING THE FILM “BLACK ORPHEUS” DIRECTED BY M. CAMUS)","authors":"JU.S. Ovchinnikova","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-11","DOIUrl":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-11","url":null,"abstract":"The article focuses on the study of the peculiarities of interpretation of Greek myth in the Afro-Brazilian cultural space using the material of the film “Black Orpheus” directed by M. Camus, based on the play “Orfeu da Conceição” by Vinicius de Moraes. The author traces the origins of the appeal to the image of Orpheus in the works of Camus and Moraes, and reveals the connection with the French dramatic tradition and cinema. M. Camus transforms the Greek story through the prism of the culture of the Afro-Brazilian population of Rio de Janeiro — the inhabitants of the favelas. The film brings to the fore the musical component of the myth, with the help of which the originality of the Afro-Brazilian tradition and carnival practices of Latin America are revealed. Orpheus in the film appears as a tram driver, singer and leader of a samba school. His image combines the Dionysian principle (the carnival tradition into which Orpheus is “inscribed”) and the Apollonian (expressed in lyrical songs and cultural codes of bossa nova). The carnival “building” of mythological reality allows us to touch the spiritual layers of the Brazilian tradition — the syncretic cult of Candomble. The space of the Macumba ritual symbolizes the Kingdom of Hades, in which dialogue with Eurydice is carried out through musical magic that opens doors between the worlds. The passage through the Kingdom of the Dead represents a rite of passage in which the hero dies and is reincarnated in a new form: in the finale, Orpheus “transfers” his musical gift to the boy, symbolically gaining new life in him. The interpretation of the ancient Greek plot in the space of Afro-Brazilian carnival practices helps to reveal the civilizational specificity of Latin America and Orfeus as an “eternal image” that embodies the divine gift of love, the magic of music, and eternal existence through a change of forms.","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"36 48","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141800375","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-26DOI: 10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-4
O. Semaeva
The article is devoted to the analysis of the effectiveness of the use of specific English-language alliteration in Russian-language ergonyms and advertising slogans. The purpose of this work is to determine the degree of emotional impact of this stylistic device on native Russian speakers and, as a result, its effectiveness for use in creating ergonyms and advertising slogans in the Russian language. The objectives of this study include the analysis of differences in approaches to the definition of the stylistic device “alliteration” in the English-speaking and Russianspeaking linguistic traditions; collection and analysis of Russian-language ergonyms and advertising slogans, built on the basis of specific English alliteration, by the method of continuous sampling. The research also looks into the functions of alliteration techniques in the Russian-language ergonyms and slogans, includes a sociolinguistic survey in the form of a questionnaire among 125 native speakers of the Russian language aged 18 to 40, of different professions, with University degrees. The paper provides examples of Russian-language names and advertising slogans created using specific English alliteration. The results of the study indicate that specific English alliteration plays a role in promoting the attractive and aesthetic functions through ergonyms. The analysis of the sociolinguistic questionnaire showed that in five out of the seven proposed categories, the survey participants preferred ergonyms and advertising slogans created using this technique. Taking into account the results of the study it can be concluded, that today a specific English alliteration is an effective linguistic technique used in the Russian language for creating ergonyms and advertising slogans.
{"title":"THE EFFECTIVENESS OF USING SPECIFIC ENGLISH ALLITERATION IN RUSSIAN-LANGUAGE NAMES AND ADVERTISING SLOGANS","authors":"O. Semaeva","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-4","DOIUrl":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-4","url":null,"abstract":"The article is devoted to the analysis of the effectiveness of the use of specific English-language alliteration in Russian-language ergonyms and advertising slogans. The purpose of this work is to determine the degree of emotional impact of this stylistic device on native Russian speakers and, as a result, its effectiveness for use in creating ergonyms and advertising slogans in the Russian language. The objectives of this study include the analysis of differences in approaches to the definition of the stylistic device “alliteration” in the English-speaking and Russianspeaking linguistic traditions; collection and analysis of Russian-language ergonyms and advertising slogans, built on the basis of specific English alliteration, by the method of continuous sampling. The research also looks into the functions of alliteration techniques in the Russian-language ergonyms and slogans, includes a sociolinguistic survey in the form of a questionnaire among 125 native speakers of the Russian language aged 18 to 40, of different professions, with University degrees.\u0000\u0000The paper provides examples of Russian-language names and advertising slogans created using specific English alliteration. The results of the study indicate that specific English alliteration plays a role in promoting the attractive and aesthetic functions through ergonyms. The analysis of the sociolinguistic questionnaire showed that in five out of the seven proposed categories, the survey participants preferred ergonyms and advertising slogans created using this technique. Taking into account the results of the study it can be concluded, that today a specific English alliteration is an effective linguistic technique used in the Russian language for creating ergonyms and advertising slogans.","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"32 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141800820","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-26DOI: 10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-5
Yuliya O. Solovyeva
The article presents the results of a linguopragmatic study of explicit and implicit means used by journalists of law-related corporate mass media to model the positive image of a modern Russian lawyer. The author observes that at present there is a social need to replace deeply rooted negative stereotypes about lawyers/advocates in the collective consciousness, since it is the representatives of the law who form patterns of law-abiding behavior. Mass media play a significant role in forming images of lawyers whom many Russian citizens rarely meet in person. Analyzed interviews with lawyers and lawyer biographies enable the recipients to learn more not only about the professional activities but also about personal life and inner world of lawyers, thus, demonstrating a great potential in modeling their images. The article highlights and analyzes three aspects that, in the author’s opinion, are of greatest importance for creating a positive image of a lawyer in modern Russian society
{"title":"SEMANTIC AND PRAGMATIC ASPECTS OF MODELING THE IMAGE OF A RUSSIAN ADVOCATE (BASED ON THE JOURNAL “RUSSIAN ADVOCATE”)","authors":"Yuliya O. Solovyeva","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-5","DOIUrl":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-5","url":null,"abstract":"The article presents the results of a linguopragmatic study of explicit and implicit means used by journalists of law-related corporate mass media to model the positive image of a modern Russian lawyer. The author observes that at present there is a social need to replace deeply rooted negative stereotypes about lawyers/advocates in the collective consciousness, since it is the representatives of the law who form patterns of law-abiding behavior. Mass media play a significant role in forming images of lawyers whom many Russian citizens rarely meet in person. Analyzed interviews with lawyers and lawyer biographies enable the recipients to learn more not only about the professional activities but also about personal life and inner world of lawyers, thus, demonstrating a great potential in modeling their images. The article highlights and analyzes three aspects that, in the author’s opinion, are of greatest importance for creating a positive image of a lawyer in modern Russian society","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"29 16","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141800866","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2024-07-26DOI: 10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-10
X. Wang
In Chinese, verb aspect is expressed by verbs in combination with various linguistic means. Based on the difference between the verb aspect system of Russian and Chinese languages and the possible expressions of verb aspect in Russian, this paper aims to predict possible errors in the use of Russian verb aspect. In order to check the correctness of our analysis, a special diagnostic test was conducted. The test results show that the errors made by Chinese students primarily do not stem from the influence of their native language, but from the fact that students are not able to assess the situation, cannot find or even see certain reference points, available signals, directly indicating the use of this or that verb aspect. Errors are explained by elementary ignorance of the verb forms, especially in such cases as брать — взять, ловить — поймать and ignorance of the formation of the verb form itself, for example, the formation of the imperative form, etc. This is the result of insufficient training of students. In this case, the problem is not in students, but, firstly, in the complexity of the topic itself, and, secondly, in the method of teaching. We believe that it is necessary to give students a clear scheme of verb aspect meanings and identify those signals that can help students choose the type of a verb adequate to the situation of communication; the course of studying the verb aspect should be long enough, because strong and stable skills of the correct use of verb aspect are formed only as a result of gradual and regular work on the types of the verb, made over a long period of time. The results of this work can also serve as a starting point for determining not only the content of verb types teaching exercises, but also for developing methodological recommendations for them.
{"title":"EXPERIMENTAL VERIFICATION OF PREDICTED FAILURES IN THE USE OF RUSSIAN VERB TYPES BY CHINESE STUDENTS","authors":"X. Wang","doi":"10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-10","DOIUrl":"https://doi.org/10.55959/msu-2074-1588-19-27-3-10","url":null,"abstract":"In Chinese, verb aspect is expressed by verbs in combination with various linguistic means. Based on the difference between the verb aspect system of Russian and Chinese languages and the possible expressions of verb aspect in Russian, this paper aims to predict possible errors in the use of Russian verb aspect. In order to check the correctness of our analysis, a special diagnostic test was conducted. The test results show that the errors made by Chinese students primarily do not stem from the influence of their native language, but from the fact that students are not able to assess the situation, cannot find or even see certain reference points, available signals, directly indicating the use of this or that verb aspect. Errors are explained by elementary ignorance of the verb forms, especially in such cases as брать — взять, ловить — поймать and ignorance of the formation of the verb form itself, for example, the formation of the imperative form, etc. This is the result of insufficient training of students. In this case, the problem is not in students, but, firstly, in the complexity of the topic itself, and, secondly, in the method of teaching. We believe that it is necessary to give students a clear scheme of verb aspect meanings and identify those signals that can help students choose the type of a verb adequate to the situation of communication; the course of studying the verb aspect should be long enough, because strong and stable skills of the correct use of verb aspect are formed only as a result of gradual and regular work on the types of the verb, made over a long period of time. The results of this work can also serve as a starting point for determining not only the content of verb types teaching exercises, but also for developing methodological recommendations for them.","PeriodicalId":512750,"journal":{"name":"Linguistics and Intercultural Communication","volume":"46 8","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141798847","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}