{"title":"古兰经》中情感动词的语法:动词 xāfa 的案例研究","authors":"Yehudit Dror, Salam Saied, Bayan Amara","doi":"10.1093/jss/fgae021","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The concept of emotions has been studied from numerous perspectives in psychology, the history of emotions and religion. This study sheds light on the linguistic devices implemented to articulate emotions in the Qurʾān by taking the emotion verb xāfa ‘to fear’ or ‘to be afraid’ (and its derivatives) as a case study. In both modern and classical dictionaries of the Arabic language as well as in Quranic exegesis, the verb xāfa is often replaced by another verb that expresses fear such as xašiya ‘to be afraid’ or ‘to be in awe’. Here it is shown that the verb xāfa occurs in certain syntactic structures and has specific meanings that are not denoted by other verbs expressing fear in the Qurʾān. Specifically, when the verb xāfa is followed by a subordinate clause that starts with the particle ‘an, it can be rendered as ‘to fear’ or ‘to be afraid’ since the cause of this fear is a probable event. When the verb xāfa is followed by the preposition ‘alā it denotes ‘to fear for [the wellbeing of] someone (e.g., a family member)’ because of a situation in which they are likely to be found. When it is followed by the noun rabb ‘Lord’ or Allāh ‘God’, the verb refers to ‘fear of God’, where fear of His punishment motivates the people to worship Him. When the verbal noun xawf has no object and is used in conjunction with the verbal noun ‘amn (‘security’) it can be interpreted as ‘insecurity about something’. Because the verb xāfa is central to the religious concept of fear of God, it is used in the Qurʾān to express a general and collective attitude of fear or awe. However, xāfa is also used to express individual experiences of fright at specific times or places.","PeriodicalId":17130,"journal":{"name":"Journal of Semitic Studies","volume":"100 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2024-06-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Grammar of Emotion Verbs in the Qurʾān: A Case Study of the verb xāfa\",\"authors\":\"Yehudit Dror, Salam Saied, Bayan Amara\",\"doi\":\"10.1093/jss/fgae021\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The concept of emotions has been studied from numerous perspectives in psychology, the history of emotions and religion. This study sheds light on the linguistic devices implemented to articulate emotions in the Qurʾān by taking the emotion verb xāfa ‘to fear’ or ‘to be afraid’ (and its derivatives) as a case study. In both modern and classical dictionaries of the Arabic language as well as in Quranic exegesis, the verb xāfa is often replaced by another verb that expresses fear such as xašiya ‘to be afraid’ or ‘to be in awe’. Here it is shown that the verb xāfa occurs in certain syntactic structures and has specific meanings that are not denoted by other verbs expressing fear in the Qurʾān. Specifically, when the verb xāfa is followed by a subordinate clause that starts with the particle ‘an, it can be rendered as ‘to fear’ or ‘to be afraid’ since the cause of this fear is a probable event. When the verb xāfa is followed by the preposition ‘alā it denotes ‘to fear for [the wellbeing of] someone (e.g., a family member)’ because of a situation in which they are likely to be found. When it is followed by the noun rabb ‘Lord’ or Allāh ‘God’, the verb refers to ‘fear of God’, where fear of His punishment motivates the people to worship Him. When the verbal noun xawf has no object and is used in conjunction with the verbal noun ‘amn (‘security’) it can be interpreted as ‘insecurity about something’. Because the verb xāfa is central to the religious concept of fear of God, it is used in the Qurʾān to express a general and collective attitude of fear or awe. However, xāfa is also used to express individual experiences of fright at specific times or places.\",\"PeriodicalId\":17130,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Semitic Studies\",\"volume\":\"100 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2024-06-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Semitic Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/jss/fgae021\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ASIAN STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Semitic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/jss/fgae021","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
The Grammar of Emotion Verbs in the Qurʾān: A Case Study of the verb xāfa
The concept of emotions has been studied from numerous perspectives in psychology, the history of emotions and religion. This study sheds light on the linguistic devices implemented to articulate emotions in the Qurʾān by taking the emotion verb xāfa ‘to fear’ or ‘to be afraid’ (and its derivatives) as a case study. In both modern and classical dictionaries of the Arabic language as well as in Quranic exegesis, the verb xāfa is often replaced by another verb that expresses fear such as xašiya ‘to be afraid’ or ‘to be in awe’. Here it is shown that the verb xāfa occurs in certain syntactic structures and has specific meanings that are not denoted by other verbs expressing fear in the Qurʾān. Specifically, when the verb xāfa is followed by a subordinate clause that starts with the particle ‘an, it can be rendered as ‘to fear’ or ‘to be afraid’ since the cause of this fear is a probable event. When the verb xāfa is followed by the preposition ‘alā it denotes ‘to fear for [the wellbeing of] someone (e.g., a family member)’ because of a situation in which they are likely to be found. When it is followed by the noun rabb ‘Lord’ or Allāh ‘God’, the verb refers to ‘fear of God’, where fear of His punishment motivates the people to worship Him. When the verbal noun xawf has no object and is used in conjunction with the verbal noun ‘amn (‘security’) it can be interpreted as ‘insecurity about something’. Because the verb xāfa is central to the religious concept of fear of God, it is used in the Qurʾān to express a general and collective attitude of fear or awe. However, xāfa is also used to express individual experiences of fright at specific times or places.
期刊介绍:
The Journal of Semitic Studies was established in 1955 and since then has built up a reputation as one of the leading international academic journals in its field. Semitic Studies has always been understood by the editors to include the modern as well as the ancient Near (Middle) East, with special emphasis on research into the languages and literatures of the area. The editors continue to maintain the policy of ensuring that each volume contains items of interest to Orientalists and Biblical Scholars. Extensive reviews of selected books, as well as general review notices, remain a feature of the Journal.