文化在法律语言、法律解释和法律翻译中的作用。

IF 0.9 Q3 SOCIAL SCIENCES, INTERDISCIPLINARY INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW-REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE Pub Date : 2020-01-01 Epub Date: 2020-08-09 DOI:10.1007/s11196-020-09760-3
Anna Piszcz, Halina Sierocka
{"title":"文化在法律语言、法律解释和法律翻译中的作用。","authors":"Anna Piszcz,&nbsp;Halina Sierocka","doi":"10.1007/s11196-020-09760-3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>The aim of this short essay is to highlight and concisely explore-but not address in depth-some cultural aspects related to legal languages, legal interpretation and legal translation. We would like to consider briefly the following questions: How can elements of legal language, as exemplified by proper names and euphemisms, be connected with cultural (extra-linguistic) factors influencing language units' formation? How can judicial discourse reflect the culture of a given justice system? How can the legal interpretation affect the degree of legal culture? Are theories of legal interpretation universal or applicable to specific legal cultures? What is the impact of culture on the context of legal translation? How can the cultural background affect the decision to use terms in translation? How does cyberculture impact legal translation?</p>","PeriodicalId":44376,"journal":{"name":"INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW-REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1007/s11196-020-09760-3","citationCount":"8","resultStr":"{\"title\":\"The Role of Culture in Legal Languages, Legal Interpretation and Legal Translation.\",\"authors\":\"Anna Piszcz,&nbsp;Halina Sierocka\",\"doi\":\"10.1007/s11196-020-09760-3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>The aim of this short essay is to highlight and concisely explore-but not address in depth-some cultural aspects related to legal languages, legal interpretation and legal translation. We would like to consider briefly the following questions: How can elements of legal language, as exemplified by proper names and euphemisms, be connected with cultural (extra-linguistic) factors influencing language units' formation? How can judicial discourse reflect the culture of a given justice system? How can the legal interpretation affect the degree of legal culture? Are theories of legal interpretation universal or applicable to specific legal cultures? What is the impact of culture on the context of legal translation? How can the cultural background affect the decision to use terms in translation? How does cyberculture impact legal translation?</p>\",\"PeriodicalId\":44376,\"journal\":{\"name\":\"INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW-REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.9000,\"publicationDate\":\"2020-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1007/s11196-020-09760-3\",\"citationCount\":\"8\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW-REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1007/s11196-020-09760-3\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"2020/8/9 0:00:00\",\"PubModel\":\"Epub\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"SOCIAL SCIENCES, INTERDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"INTERNATIONAL JOURNAL FOR THE SEMIOTICS OF LAW-REVUE INTERNATIONALE DE SEMIOTIQUE JURIDIQUE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s11196-020-09760-3","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2020/8/9 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"Q3","JCRName":"SOCIAL SCIENCES, INTERDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 8

摘要

这篇短文的目的是强调和简洁地探讨——但不是深入地讨论——与法律语言、法律解释和法律翻译有关的一些文化方面。我们想简要考虑以下问题:法律语言的要素,如专有名称和委婉语,如何与影响语言单位形成的文化(语言外)因素联系起来?司法话语如何反映特定司法制度的文化?法律解释如何影响法律文化的程度?法律解释理论是普遍的还是适用于特定的法律文化?文化对法律翻译语境的影响是什么?文化背景如何影响在翻译中使用术语的决定?网络文化如何影响法律翻译?
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Role of Culture in Legal Languages, Legal Interpretation and Legal Translation.

The aim of this short essay is to highlight and concisely explore-but not address in depth-some cultural aspects related to legal languages, legal interpretation and legal translation. We would like to consider briefly the following questions: How can elements of legal language, as exemplified by proper names and euphemisms, be connected with cultural (extra-linguistic) factors influencing language units' formation? How can judicial discourse reflect the culture of a given justice system? How can the legal interpretation affect the degree of legal culture? Are theories of legal interpretation universal or applicable to specific legal cultures? What is the impact of culture on the context of legal translation? How can the cultural background affect the decision to use terms in translation? How does cyberculture impact legal translation?

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
2.00
自引率
25.00%
发文量
71
期刊介绍: The International Journal for the Semiotics of Law is the leading international journal in Legal Semiotics worldwide.   We are pathfinders in mapping the contours of Legal Semiotics.   We provide a high quality blind peer-reviewing process to all the papers via our online submission platform with well-established expert reviewers from all over the world. Our boards reflect this vision and mission.   We welcome submissions in English or in French.   We bridge different fields of expertise to allow a percolation of experience and a sharing of this advanced knowledge from individual, collective and/or institutional fields of competence.   We publish original and high quality papers that should ideally critique, apply or otherwise engage with semiotics or related theory and models of analyses, or with rhetoric, history of political and legal discourses, philosophy of language, pragmatics, sociolinguistics, deconstruction and all types of semiotics analyses including visual semiotics. We also welcome submissions, which reflect on legal philosophy or legal theory, hermeneutics, the relation between psychoanalysis and language, the intersection between law and literature, as well as the relation between law and aesthetics.   We encourage researchers to submit proposals for Special Issues so as to promote their research projects. Submissions should be sent to the EIC.   We aim at publishing Online First to decrease publication delays, and give the possibility to select Open Choice.   Our goal is to identify, promote and publish interdisciplinary and innovative research papers in legal semiotics.
期刊最新文献
International Law in The Era of Blockchain: Law Semiotics. Ecosystem Vulnerability. New Semantics for International Law. Vulnerability. From the Paradigmatic Subject to a New Paradigm of the Human Condition? An Introduction. Digitisation and Sharing of Collections: Museum Practices and Copyright During the COVID-19 Pandemic. Queer Privacy Protection: Challenges and the Fight within Libraries.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1