流动的声音:米里亚姆·马克巴艺术和生活中声音多样性的反映

IF 0.2 0 THEATER South African Theatre Journal Pub Date : 2019-01-02 DOI:10.1080/10137548.2019.1639542
N. Muyanga
{"title":"流动的声音:米里亚姆·马克巴艺术和生活中声音多样性的反映","authors":"N. Muyanga","doi":"10.1080/10137548.2019.1639542","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article examines voice and voicing in translation processes in music, using on the one hand the example of Miriam Makeba, and on the other hand, features of African choir, in order to develop a broader argument about the musical and political significance of the multivalence of voice. The article begins with a re-valuation of some of the contributions of Miriam Makeba and their relevance to contemporary concerns of the twenty-first century, specifically to societies such as South Africa. It reflects on some of the salient revelations in her autobiography as well as on her music, her style and her politics. I argue that Makeba deployed voice as a sophisticated vehicle of translation with a vision of multivalent and plural futures. In the final section of the article, I reflect on my own artistic involvements and experiments using choir, both in translating African choral traditions to contemporary European performance contexts, as well as in the African repurposing of Western choral elements. My interest in voice and embodied translation is not merely technical, but reflects a political concern and vision, which at its core, strives towards a recalibration and reconstitution of concepts of Africanity, not as rigid and exclusionary, but rather as multi-valent and pluriversal.","PeriodicalId":42236,"journal":{"name":"South African Theatre Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2019-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/10137548.2019.1639542","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Voicing fluid voices: reflections of the multivalence of voice in Miriam Makeba’s art and life\",\"authors\":\"N. Muyanga\",\"doi\":\"10.1080/10137548.2019.1639542\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article examines voice and voicing in translation processes in music, using on the one hand the example of Miriam Makeba, and on the other hand, features of African choir, in order to develop a broader argument about the musical and political significance of the multivalence of voice. The article begins with a re-valuation of some of the contributions of Miriam Makeba and their relevance to contemporary concerns of the twenty-first century, specifically to societies such as South Africa. It reflects on some of the salient revelations in her autobiography as well as on her music, her style and her politics. I argue that Makeba deployed voice as a sophisticated vehicle of translation with a vision of multivalent and plural futures. In the final section of the article, I reflect on my own artistic involvements and experiments using choir, both in translating African choral traditions to contemporary European performance contexts, as well as in the African repurposing of Western choral elements. My interest in voice and embodied translation is not merely technical, but reflects a political concern and vision, which at its core, strives towards a recalibration and reconstitution of concepts of Africanity, not as rigid and exclusionary, but rather as multi-valent and pluriversal.\",\"PeriodicalId\":42236,\"journal\":{\"name\":\"South African Theatre Journal\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2019-01-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/10137548.2019.1639542\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"South African Theatre Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/10137548.2019.1639542\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"South African Theatre Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/10137548.2019.1639542","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文一方面以Miriam Makeba为例,另一方面以非洲合唱团的特点为例,研究音乐翻译过程中的声音和发声,以期对声音的多重价值的音乐和政治意义展开更广泛的讨论。本文首先重新评估了米里亚姆·梅克巴的一些贡献,以及这些贡献与21世纪的当代问题,特别是对南非等社会的相关性。它反映了她自传中一些突出的启示,以及她的音乐、风格和政治。我认为Makeba将语音作为一种复杂的翻译工具,具有多种价值和多元未来的愿景。在文章的最后一部分,我反思了我自己的艺术参与和使用合唱团的实验,包括将非洲合唱传统翻译到当代欧洲表演环境中,以及在非洲重新利用西方合唱元素。我对声音和具体化翻译的兴趣不仅仅是技术上的,而且反映了一种政治关注和愿景,其核心是努力重新校准和重建非洲性的概念,而不是僵化和排他性,而是多价和多元的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Voicing fluid voices: reflections of the multivalence of voice in Miriam Makeba’s art and life
The article examines voice and voicing in translation processes in music, using on the one hand the example of Miriam Makeba, and on the other hand, features of African choir, in order to develop a broader argument about the musical and political significance of the multivalence of voice. The article begins with a re-valuation of some of the contributions of Miriam Makeba and their relevance to contemporary concerns of the twenty-first century, specifically to societies such as South Africa. It reflects on some of the salient revelations in her autobiography as well as on her music, her style and her politics. I argue that Makeba deployed voice as a sophisticated vehicle of translation with a vision of multivalent and plural futures. In the final section of the article, I reflect on my own artistic involvements and experiments using choir, both in translating African choral traditions to contemporary European performance contexts, as well as in the African repurposing of Western choral elements. My interest in voice and embodied translation is not merely technical, but reflects a political concern and vision, which at its core, strives towards a recalibration and reconstitution of concepts of Africanity, not as rigid and exclusionary, but rather as multi-valent and pluriversal.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
7
期刊最新文献
Intimate Affairs and other Plays by Stephen Chifunyise: A Review Audience and the transformation of performance in African theatre through Iredi War and Ekuechi festival Surfacing woman-consciousness in Reza de Wet’s On the Lake Performing facekuerade to navigate internally displaced persons desolation in the performance of Eliagwu Ameh’s Displaced Shifting sands of the past and the present in drama of the New South Africa: Neil Coppen’s Tin Bucket Drum and Nadia Davids’ What Remains
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1