FLE中的交际和跨文化技能:习语表达有帮助吗?

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Anales de Filologia Francesa Pub Date : 2018-12-03 DOI:10.6018/ANALESFF.26.1.352401
M. Navarro
{"title":"FLE中的交际和跨文化技能:习语表达有帮助吗?","authors":"M. Navarro","doi":"10.6018/ANALESFF.26.1.352401","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article is based on the anticipation of a triple underlying principle, the union between phraseology, expressivity, culture and interculturality, and the necessity of an impact on the teaching of foreign languages. Therefore, we have examined the experts opinions on the importance of teaching/learning phraseology, to determine when and why its learning is necessary, as well as on cultural diversity as an enriching element, both socially and interculturally. Finally, we present a didactic proposal that aims to contribute to the process of teaching/learning phraseology in French foreign language classroom by reaching out to the phraseology of the mother tongue, for raising phraseology consciousness, and introducing some French idioms. All this, taking into account the cultural diversity that may exist in the classroom and its equivalents idioms, in order to develop both, the communicative language competence and the intercultural competence. Key-words Phraseodidactics, communicative language competence, intercultural competence, idioms, cultural diversity. Resumen Este artículo parte de la anticipación de un triple principio subyacente, la unión entre fraseología, expresividad, cultura e interculturalidad, y de la necesidad de su repercusión en la enseñanza de lenguas extranjeras. Por consiguiente, hemos examinado la opinión de expertos sobre la importancia de la enseñanza/aprendizaje de la fraseología, de cuándo y por qué es necesario su aprendizaje, así como sobre la diversidad cultural como elemento enriquecedor, tanto a nivel social como intercultural. Finalmente, presentamos una propuesta didáctica que intenta contribuir al proceso de enseñanza/aprendizaje de la fraseología en clases de FLE a través del acercamiento a la fraseología de la lengua materna, para la toma de consciencia fraseológica, e introduciendo algunas expresiones idiomáticas francesas. Para todo ello, se tendrá en cuenta la diversidad cultural en el aula y sus manifestaciones fraseológicas equivalentes, con la finalidad de desarrollar tanto la competencia comunicativa como la intercultural. Palabras clave fraseodidáctica, competencia comunicativa, competencia intercultural, expresiones idiomáticas, diversidad cultural. Anales de Filología Francesa, n.o 26, 2018 Les compétences communicative et interculturelle en FLE: Les expressions","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Les compétences communicative et interculturelle en FLE: les expressions idiomatiques, peuvent-elles aider?\",\"authors\":\"M. Navarro\",\"doi\":\"10.6018/ANALESFF.26.1.352401\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article is based on the anticipation of a triple underlying principle, the union between phraseology, expressivity, culture and interculturality, and the necessity of an impact on the teaching of foreign languages. Therefore, we have examined the experts opinions on the importance of teaching/learning phraseology, to determine when and why its learning is necessary, as well as on cultural diversity as an enriching element, both socially and interculturally. Finally, we present a didactic proposal that aims to contribute to the process of teaching/learning phraseology in French foreign language classroom by reaching out to the phraseology of the mother tongue, for raising phraseology consciousness, and introducing some French idioms. All this, taking into account the cultural diversity that may exist in the classroom and its equivalents idioms, in order to develop both, the communicative language competence and the intercultural competence. Key-words Phraseodidactics, communicative language competence, intercultural competence, idioms, cultural diversity. Resumen Este artículo parte de la anticipación de un triple principio subyacente, la unión entre fraseología, expresividad, cultura e interculturalidad, y de la necesidad de su repercusión en la enseñanza de lenguas extranjeras. Por consiguiente, hemos examinado la opinión de expertos sobre la importancia de la enseñanza/aprendizaje de la fraseología, de cuándo y por qué es necesario su aprendizaje, así como sobre la diversidad cultural como elemento enriquecedor, tanto a nivel social como intercultural. Finalmente, presentamos una propuesta didáctica que intenta contribuir al proceso de enseñanza/aprendizaje de la fraseología en clases de FLE a través del acercamiento a la fraseología de la lengua materna, para la toma de consciencia fraseológica, e introduciendo algunas expresiones idiomáticas francesas. Para todo ello, se tendrá en cuenta la diversidad cultural en el aula y sus manifestaciones fraseológicas equivalentes, con la finalidad de desarrollar tanto la competencia comunicativa como la intercultural. Palabras clave fraseodidáctica, competencia comunicativa, competencia intercultural, expresiones idiomáticas, diversidad cultural. Anales de Filología Francesa, n.o 26, 2018 Les compétences communicative et interculturelle en FLE: Les expressions\",\"PeriodicalId\":53752,\"journal\":{\"name\":\"Anales de Filologia Francesa\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2018-12-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anales de Filologia Francesa\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.6018/ANALESFF.26.1.352401\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anales de Filologia Francesa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6018/ANALESFF.26.1.352401","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章是基于对一个三重基本原则的预测,即短语、表现力、文化和跨文化性之间的结合,以及对外语教学产生影响的必要性。因此,我们研究了专家们对教/学短语的重要性的看法,以确定何时以及为什么需要学习它,以及文化多样性作为社会和跨文化的丰富元素。最后,我们提出了一个教学建议,旨在通过接触母语的短语,提高短语意识,并引入一些法语习语,为法语外语课堂的短语教学过程做出贡献。所有这些都要考虑到课堂及其对等成语中可能存在的文化多样性,以便同时发展交际语言能力和跨文化能力。关键词:短语教学法,交际语言能力,跨文化能力,习语,文化多样性。resume Este artículo partite de la anticipación de untriple principio subyacente, la unión entre fraseología, exprevidad, cultural e interculturalidad, y de la necesidad de su repercusión en la enseñanza de linguas extranjeras。Por consiente, hemos examinado la opinión de expertos sobre la importancia de la enseñanza/aprendizaje de la fraseología, de cuándo y Por ququeres necesario su aprendizaje, así como sobre la diversidad cultural como element to enriquecor, to nivel social como o intercultural。最后,提出一项提案(didáctica关于意向提供程序的问题),题为enseñanza/关于怀孕的问题(fraseología),关于怀孕的问题(fraseología),关于怀孕的问题(fraseológica),关于怀孕的问题(idiomáticas francesas)。对位todo嗨,se tendra en la diversidad东西文化en el教室y sus manifestaciones fraseologicas等效,反对la finalidad de desarrollar太多la competencia comunicativa科莫跨文化。Palabras clave fraseodidáctica,交际能力,跨文化能力,表达能力idiomáticas,多元文化。《交际与文化》,2018年第26期,《交际与文化交流》
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Les compétences communicative et interculturelle en FLE: les expressions idiomatiques, peuvent-elles aider?
This article is based on the anticipation of a triple underlying principle, the union between phraseology, expressivity, culture and interculturality, and the necessity of an impact on the teaching of foreign languages. Therefore, we have examined the experts opinions on the importance of teaching/learning phraseology, to determine when and why its learning is necessary, as well as on cultural diversity as an enriching element, both socially and interculturally. Finally, we present a didactic proposal that aims to contribute to the process of teaching/learning phraseology in French foreign language classroom by reaching out to the phraseology of the mother tongue, for raising phraseology consciousness, and introducing some French idioms. All this, taking into account the cultural diversity that may exist in the classroom and its equivalents idioms, in order to develop both, the communicative language competence and the intercultural competence. Key-words Phraseodidactics, communicative language competence, intercultural competence, idioms, cultural diversity. Resumen Este artículo parte de la anticipación de un triple principio subyacente, la unión entre fraseología, expresividad, cultura e interculturalidad, y de la necesidad de su repercusión en la enseñanza de lenguas extranjeras. Por consiguiente, hemos examinado la opinión de expertos sobre la importancia de la enseñanza/aprendizaje de la fraseología, de cuándo y por qué es necesario su aprendizaje, así como sobre la diversidad cultural como elemento enriquecedor, tanto a nivel social como intercultural. Finalmente, presentamos una propuesta didáctica que intenta contribuir al proceso de enseñanza/aprendizaje de la fraseología en clases de FLE a través del acercamiento a la fraseología de la lengua materna, para la toma de consciencia fraseológica, e introduciendo algunas expresiones idiomáticas francesas. Para todo ello, se tendrá en cuenta la diversidad cultural en el aula y sus manifestaciones fraseológicas equivalentes, con la finalidad de desarrollar tanto la competencia comunicativa como la intercultural. Palabras clave fraseodidáctica, competencia comunicativa, competencia intercultural, expresiones idiomáticas, diversidad cultural. Anales de Filología Francesa, n.o 26, 2018 Les compétences communicative et interculturelle en FLE: Les expressions
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
36 weeks
期刊最新文献
La réception de Victoria Kent dans la presse française des années 1930 et 1940 : une personnalité et une œuvre célébrées au Nord des Pyrénées Léonora Miano, L'Autre langue des femmes Nicoli, M., Rivalan Guégo, C., Sorel, P. & Valloton, F. (dirs.), Espaces, formes et métissages de la collection éditoriale. Europe/Amériques XIXe-XXIe siècle. Réalisation de la fonction émotive du langage par les structures elliptiques dans le roman de L. Binet La Septième Fonction du langage La déconstruction de Macron. Analyse de l’ethos du président de la République dans la conférence de presse prononcée par Jean-Luc Mélenchon le 10 décembre 2018
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1