临床研究本土化

Anna Richards
{"title":"临床研究本土化","authors":"Anna Richards","doi":"10.1075/jial.21002.ric","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Clinical research using human participants to further medical knowledge has been at the forefront in 2021.\n Clinical research studying the efficacy of treatments can be categorised in two broad categories as ‘observational studies’ or\n ‘clinical trials’. Written from the perspective of a localization project manager at Vitaccess, which conducts global digital\n research for biopharmaceutical companies, this paper discusses five core challenges that impact the localization of such a study\n launched in France, Italy, Germany, Belgium, Spain, Japan, the UK, the US and Canada, conducted via a smartphone app. The\n localization project manager role provides a bridge between translators, revisers, ethics bodies, authors, legal, and medical\n reviewers, enabling oversight to keep the balance between launching the study globally and enabling each country to have the\n content and structure tailored to their cultural and linguistic expectations through localization.\n The main challenges in localizing a real-world evidence study is the complexity and volume of ethical, legal, and\n medical feedback required for the content of the study, which is further complicated by the need to target different countries and\n languages. Subjectivity and variance in the feedback per country also pose difficulties. International harmonisation of ethical,\n medical, and legal reviews of such global studies could streamline the process.","PeriodicalId":36199,"journal":{"name":"Journal of Internationalization and Localization","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Localization of clinical research\",\"authors\":\"Anna Richards\",\"doi\":\"10.1075/jial.21002.ric\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n Clinical research using human participants to further medical knowledge has been at the forefront in 2021.\\n Clinical research studying the efficacy of treatments can be categorised in two broad categories as ‘observational studies’ or\\n ‘clinical trials’. Written from the perspective of a localization project manager at Vitaccess, which conducts global digital\\n research for biopharmaceutical companies, this paper discusses five core challenges that impact the localization of such a study\\n launched in France, Italy, Germany, Belgium, Spain, Japan, the UK, the US and Canada, conducted via a smartphone app. The\\n localization project manager role provides a bridge between translators, revisers, ethics bodies, authors, legal, and medical\\n reviewers, enabling oversight to keep the balance between launching the study globally and enabling each country to have the\\n content and structure tailored to their cultural and linguistic expectations through localization.\\n The main challenges in localizing a real-world evidence study is the complexity and volume of ethical, legal, and\\n medical feedback required for the content of the study, which is further complicated by the need to target different countries and\\n languages. Subjectivity and variance in the feedback per country also pose difficulties. International harmonisation of ethical,\\n medical, and legal reviews of such global studies could streamline the process.\",\"PeriodicalId\":36199,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Internationalization and Localization\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Internationalization and Localization\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/jial.21002.ric\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Internationalization and Localization","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jial.21002.ric","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

2021年,利用人类参与者来进一步了解医学知识的临床研究处于最前沿。研究治疗效果的临床研究可以分为两大类:“观察性研究”和“临床试验”。本文从为生物制药公司进行全球数字化研究的Vitaccess本地化项目经理的角度出发,讨论了影响通过智能手机应用程序在法国、意大利、德国、比利时、西班牙、日本、英国、美国和加拿大开展的此类研究本地化的五大核心挑战。本地化项目经理的角色是翻译、审稿人、伦理机构、作者、法律和医学审稿人之间的桥梁。使监督能够保持在全球范围内启动研究和使每个国家通过本地化获得适合其文化和语言期望的内容和结构之间的平衡。将现实世界证据研究本地化的主要挑战是研究内容所需的伦理、法律和医学反馈的复杂性和数量,而由于需要针对不同的国家和语言,情况进一步复杂化。各国反馈的主观性和差异性也造成了困难。对此类全球研究进行伦理、医学和法律审查的国际协调可以简化这一进程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Localization of clinical research
Clinical research using human participants to further medical knowledge has been at the forefront in 2021. Clinical research studying the efficacy of treatments can be categorised in two broad categories as ‘observational studies’ or ‘clinical trials’. Written from the perspective of a localization project manager at Vitaccess, which conducts global digital research for biopharmaceutical companies, this paper discusses five core challenges that impact the localization of such a study launched in France, Italy, Germany, Belgium, Spain, Japan, the UK, the US and Canada, conducted via a smartphone app. The localization project manager role provides a bridge between translators, revisers, ethics bodies, authors, legal, and medical reviewers, enabling oversight to keep the balance between launching the study globally and enabling each country to have the content and structure tailored to their cultural and linguistic expectations through localization. The main challenges in localizing a real-world evidence study is the complexity and volume of ethical, legal, and medical feedback required for the content of the study, which is further complicated by the need to target different countries and languages. Subjectivity and variance in the feedback per country also pose difficulties. International harmonisation of ethical, medical, and legal reviews of such global studies could streamline the process.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Internationalization and Localization
Journal of Internationalization and Localization Social Sciences-Linguistics and Language
自引率
0.00%
发文量
6
期刊最新文献
Switchable Constraints for Robust Simultaneous Localization and Mapping and Satellite-Based Localization Personal and interpersonal competence of to-be translators and interpreters during COVID-19 remote learning (students’ perspective) The first courses on localization in Slovakia Localizing the COVID-19 pandemic in Qatar Work-family interface and job outcomes among professional translators and interpreters
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1