旅游部门术语创建中德语的生产力:健康旅游。翻译方法

IF 0.3 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Onomazein Pub Date : 2020-11-01 DOI:10.7764/onomazein.ne7.13
Isidoro Ramírez Almansa
{"title":"旅游部门术语创建中德语的生产力:健康旅游。翻译方法","authors":"Isidoro Ramírez Almansa","doi":"10.7764/onomazein.ne7.13","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El turismo de salud está ganando cada vez más importancia desde un punto de vista económico en España. Alemania es uno de los principales países emisores de turistas para España tanto en número de turistas como en gasto, por lo que este país tiene un gran potencial en el campo del turismo de salud. Entre la diversa oferta que España ofrece al turista de salud, el servicio más demandado por el turista alemán es el de tratamientos de salud y bienestar. Estas preferencias del turista alemán hacen que la traducción de todo el volumen de textos pertenecientes al ámbito de la salud y el bienestar sea necesaria a la vez que rentable en términos económicos. Con este fin, en primer lugar, estudiaremos los procesos de formación de palabras en lengua alemana para posteriormente analizar cómo estos procesos han creado terminología propia del ámbito mencionado. De esta forma, pretendemos facilitar la labor de la gestión terminológica de estos textos, así como su labor de traducción ante la inexistencia de recursos bilingües DE-ES especializados en la terminología del turismo de salud.","PeriodicalId":44966,"journal":{"name":"Onomazein","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2020-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La productividad de la lengua alemana en la creación terminológica del sector turístico: el turismo de salud. Aproximaciones desde la traducción\",\"authors\":\"Isidoro Ramírez Almansa\",\"doi\":\"10.7764/onomazein.ne7.13\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El turismo de salud está ganando cada vez más importancia desde un punto de vista económico en España. Alemania es uno de los principales países emisores de turistas para España tanto en número de turistas como en gasto, por lo que este país tiene un gran potencial en el campo del turismo de salud. Entre la diversa oferta que España ofrece al turista de salud, el servicio más demandado por el turista alemán es el de tratamientos de salud y bienestar. Estas preferencias del turista alemán hacen que la traducción de todo el volumen de textos pertenecientes al ámbito de la salud y el bienestar sea necesaria a la vez que rentable en términos económicos. Con este fin, en primer lugar, estudiaremos los procesos de formación de palabras en lengua alemana para posteriormente analizar cómo estos procesos han creado terminología propia del ámbito mencionado. De esta forma, pretendemos facilitar la labor de la gestión terminológica de estos textos, así como su labor de traducción ante la inexistencia de recursos bilingües DE-ES especializados en la terminología del turismo de salud.\",\"PeriodicalId\":44966,\"journal\":{\"name\":\"Onomazein\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2020-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Onomazein\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7764/onomazein.ne7.13\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Onomazein","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7764/onomazein.ne7.13","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

从经济角度来看,健康旅游在西班牙越来越重要。德国是西班牙游客人数和支出的主要旅游派遣国之一,因此该国在健康旅游领域具有巨大潜力。在西班牙向健康游客提供的各种服务中,德国游客最需要的服务是健康和福利治疗。德国游客的这些偏好使翻译属于健康和福利领域的所有文本既有必要,也有经济效益。为此,首先,我们将研究德语单词的形成过程,然后分析这些过程是如何产生上述领域特有的术语的。通过这种方式,我们打算促进这些文本的术语管理工作,以及在缺乏专门从事卫生旅游术语的双语资源的情况下的翻译工作。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
La productividad de la lengua alemana en la creación terminológica del sector turístico: el turismo de salud. Aproximaciones desde la traducción
El turismo de salud está ganando cada vez más importancia desde un punto de vista económico en España. Alemania es uno de los principales países emisores de turistas para España tanto en número de turistas como en gasto, por lo que este país tiene un gran potencial en el campo del turismo de salud. Entre la diversa oferta que España ofrece al turista de salud, el servicio más demandado por el turista alemán es el de tratamientos de salud y bienestar. Estas preferencias del turista alemán hacen que la traducción de todo el volumen de textos pertenecientes al ámbito de la salud y el bienestar sea necesaria a la vez que rentable en términos económicos. Con este fin, en primer lugar, estudiaremos los procesos de formación de palabras en lengua alemana para posteriormente analizar cómo estos procesos han creado terminología propia del ámbito mencionado. De esta forma, pretendemos facilitar la labor de la gestión terminológica de estos textos, así como su labor de traducción ante la inexistencia de recursos bilingües DE-ES especializados en la terminología del turismo de salud.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Onomazein
Onomazein Multiple-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
2
期刊最新文献
Exploring the comparison between bilingual and monolingual students’ perception of classroom environment Depictive secondary predicates in Turkish Interacción entre demanda, proceso y competencia: un análisis cognitivo del constructo del test de comprensión lectora de ELE para sinohablantes English vowel perception by non-native speakers: impact of audio and visual training modalities Receptive and productive vocabulary acquisition: effectiveness of three types of tasks. Results from French students of Spanish as second language
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1