警察约谈中同声传译的协作性和选择性

IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Interpreting Pub Date : 2020-11-17 DOI:10.1075/intp.00046.mon
Eloísa Monteoliva-García
{"title":"警察约谈中同声传译的协作性和选择性","authors":"Eloísa Monteoliva-García","doi":"10.1075/intp.00046.mon","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This study explores interaction in two authentic interpreter-mediated police interviews with suspects. The analysis focuses on the interpreting regime used: stand-by interpreting. The interactional regime in the analysed interviews featured exolingual communication in English between a Spanish-speaking suspect with emerging competencies in English and English-speaking interviewers, with intermittent interpreter participation. Drawing on Conversation Analysis and interactional sociolinguistics, this study analyses how the interpreting regime was negotiated, how it was constructed over the course of the interviews, and the observable function of interpreting episodes. The analysis revealed a markedly collaborative nature of stand-by interpreting, differences in the distribution of interactional power over interpreting episodes among the three participants depending on their activity role and the interview phase, and the multimodal nature of turn-management. Interpreting was used selectively as a resource to either repair or prevent miscommunication, aligning with the way the interpreting regime was set up. Rather than advocating for or against the stand-by mode of interpreting, this paper describes its features in the police interview and highlights both its potential and its risks for communication in interpreter-mediated police interviews as a discourse genre.","PeriodicalId":51746,"journal":{"name":"Interpreting","volume":"22 1","pages":"262-287"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2020-11-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"6","resultStr":"{\"title\":\"The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting\",\"authors\":\"Eloísa Monteoliva-García\",\"doi\":\"10.1075/intp.00046.mon\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This study explores interaction in two authentic interpreter-mediated police interviews with suspects. The analysis focuses on the interpreting regime used: stand-by interpreting. The interactional regime in the analysed interviews featured exolingual communication in English between a Spanish-speaking suspect with emerging competencies in English and English-speaking interviewers, with intermittent interpreter participation. Drawing on Conversation Analysis and interactional sociolinguistics, this study analyses how the interpreting regime was negotiated, how it was constructed over the course of the interviews, and the observable function of interpreting episodes. The analysis revealed a markedly collaborative nature of stand-by interpreting, differences in the distribution of interactional power over interpreting episodes among the three participants depending on their activity role and the interview phase, and the multimodal nature of turn-management. Interpreting was used selectively as a resource to either repair or prevent miscommunication, aligning with the way the interpreting regime was set up. Rather than advocating for or against the stand-by mode of interpreting, this paper describes its features in the police interview and highlights both its potential and its risks for communication in interpreter-mediated police interviews as a discourse genre.\",\"PeriodicalId\":51746,\"journal\":{\"name\":\"Interpreting\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"262-287\"},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2020-11-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"6\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Interpreting\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/intp.00046.mon\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interpreting","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/intp.00046.mon","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 6

摘要

摘要:本研究探讨了两种真实的翻译介导的警察对犯罪嫌疑人的访谈中的交互作用。分析的重点是使用的口译制度:备用口译。在分析的访谈中,互动机制的特点是说西班牙语的嫌疑人与说英语的采访者之间的英语外语交流,口译员间歇性参与。本研究利用会话分析和互动社会语言学,分析了口译制度是如何协商的,它是如何在访谈过程中构建的,以及口译情节的可观察功能。分析表明,备用口译具有明显的协作性质,三个参与者在口译过程中的互动能力分布差异取决于他们的活动角色和访谈阶段,以及回合管理的多模式性质。口译被选择性地用作修复或防止误解的资源,与口译制度的建立方式保持一致。本文不是支持或反对备用口译模式,而是描述了备用口译模式在警察采访中的特点,并强调了备用口译模式作为一种话语类型在口译中介警察采访中的传播潜力和风险。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting
Abstract This study explores interaction in two authentic interpreter-mediated police interviews with suspects. The analysis focuses on the interpreting regime used: stand-by interpreting. The interactional regime in the analysed interviews featured exolingual communication in English between a Spanish-speaking suspect with emerging competencies in English and English-speaking interviewers, with intermittent interpreter participation. Drawing on Conversation Analysis and interactional sociolinguistics, this study analyses how the interpreting regime was negotiated, how it was constructed over the course of the interviews, and the observable function of interpreting episodes. The analysis revealed a markedly collaborative nature of stand-by interpreting, differences in the distribution of interactional power over interpreting episodes among the three participants depending on their activity role and the interview phase, and the multimodal nature of turn-management. Interpreting was used selectively as a resource to either repair or prevent miscommunication, aligning with the way the interpreting regime was set up. Rather than advocating for or against the stand-by mode of interpreting, this paper describes its features in the police interview and highlights both its potential and its risks for communication in interpreter-mediated police interviews as a discourse genre.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Interpreting
Interpreting Multiple-
CiteScore
5.30
自引率
15.80%
发文量
21
期刊介绍: Interpreting serves as a medium for research and debate on all aspects of interpreting, in its various modes, modalities (spoken and signed) and settings (conferences, media, courtroom, healthcare and others). Striving to promote our understanding of the socio-cultural, cognitive and linguistic dimensions of interpreting as an activity and process, the journal covers theoretical and methodological concerns, explores the history and professional ecology of interpreting and its role in society, and addresses current issues in professional practice and training.
期刊最新文献
Language and power Review of Gavioli & Wadensjö (2023): The Routledge handbook of public service interpreting Coordination in telephone-based remote interpreting Explicitation and cognitive load in simultaneous interpreting How much noise can you make through an interpreter?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1