{"title":"警察约谈中同声传译的协作性和选择性","authors":"Eloísa Monteoliva-García","doi":"10.1075/intp.00046.mon","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This study explores interaction in two authentic interpreter-mediated police interviews with suspects. The analysis focuses on the interpreting regime used: stand-by interpreting. The interactional regime in the analysed interviews featured exolingual communication in English between a Spanish-speaking suspect with emerging competencies in English and English-speaking interviewers, with intermittent interpreter participation. Drawing on Conversation Analysis and interactional sociolinguistics, this study analyses how the interpreting regime was negotiated, how it was constructed over the course of the interviews, and the observable function of interpreting episodes. The analysis revealed a markedly collaborative nature of stand-by interpreting, differences in the distribution of interactional power over interpreting episodes among the three participants depending on their activity role and the interview phase, and the multimodal nature of turn-management. Interpreting was used selectively as a resource to either repair or prevent miscommunication, aligning with the way the interpreting regime was set up. Rather than advocating for or against the stand-by mode of interpreting, this paper describes its features in the police interview and highlights both its potential and its risks for communication in interpreter-mediated police interviews as a discourse genre.","PeriodicalId":51746,"journal":{"name":"Interpreting","volume":"22 1","pages":"262-287"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2020-11-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"6","resultStr":"{\"title\":\"The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting\",\"authors\":\"Eloísa Monteoliva-García\",\"doi\":\"10.1075/intp.00046.mon\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This study explores interaction in two authentic interpreter-mediated police interviews with suspects. The analysis focuses on the interpreting regime used: stand-by interpreting. The interactional regime in the analysed interviews featured exolingual communication in English between a Spanish-speaking suspect with emerging competencies in English and English-speaking interviewers, with intermittent interpreter participation. Drawing on Conversation Analysis and interactional sociolinguistics, this study analyses how the interpreting regime was negotiated, how it was constructed over the course of the interviews, and the observable function of interpreting episodes. The analysis revealed a markedly collaborative nature of stand-by interpreting, differences in the distribution of interactional power over interpreting episodes among the three participants depending on their activity role and the interview phase, and the multimodal nature of turn-management. Interpreting was used selectively as a resource to either repair or prevent miscommunication, aligning with the way the interpreting regime was set up. Rather than advocating for or against the stand-by mode of interpreting, this paper describes its features in the police interview and highlights both its potential and its risks for communication in interpreter-mediated police interviews as a discourse genre.\",\"PeriodicalId\":51746,\"journal\":{\"name\":\"Interpreting\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"262-287\"},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2020-11-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"6\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Interpreting\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/intp.00046.mon\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interpreting","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/intp.00046.mon","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting
Abstract This study explores interaction in two authentic interpreter-mediated police interviews with suspects. The analysis focuses on the interpreting regime used: stand-by interpreting. The interactional regime in the analysed interviews featured exolingual communication in English between a Spanish-speaking suspect with emerging competencies in English and English-speaking interviewers, with intermittent interpreter participation. Drawing on Conversation Analysis and interactional sociolinguistics, this study analyses how the interpreting regime was negotiated, how it was constructed over the course of the interviews, and the observable function of interpreting episodes. The analysis revealed a markedly collaborative nature of stand-by interpreting, differences in the distribution of interactional power over interpreting episodes among the three participants depending on their activity role and the interview phase, and the multimodal nature of turn-management. Interpreting was used selectively as a resource to either repair or prevent miscommunication, aligning with the way the interpreting regime was set up. Rather than advocating for or against the stand-by mode of interpreting, this paper describes its features in the police interview and highlights both its potential and its risks for communication in interpreter-mediated police interviews as a discourse genre.
期刊介绍:
Interpreting serves as a medium for research and debate on all aspects of interpreting, in its various modes, modalities (spoken and signed) and settings (conferences, media, courtroom, healthcare and others). Striving to promote our understanding of the socio-cultural, cognitive and linguistic dimensions of interpreting as an activity and process, the journal covers theoretical and methodological concerns, explores the history and professional ecology of interpreting and its role in society, and addresses current issues in professional practice and training.