从伯莎·帕本海姆的作品中选取文本的翻译

C. Pavan
{"title":"从伯莎·帕本海姆的作品中选取文本的翻译","authors":"C. Pavan","doi":"10.5007/2176-8552.2020.E73270","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Bertha Pappenheim is best known by her codename, Anna O. - the case that opens the collection Studies on Hysteria (1895), organized by Josef Breuer and Sigmund Freud. She was, however, much more than a case of hysteria. In this paper I present the translation from German into Portuguese of two texts that are part of Sisyphus Arbeit. Reisebriefe aus den Jahren 1911 und 1912 [Sisyphus Work. Travel letters from 1911 and 1912], first published in 1912 and in which Bertha Pappenheim discusses the grave vulnerability of Jewish women in Galicia and the Middle East. The selected texts are: Die “Immoralitat der Galizianerinnen” (The “immorality of women in Galicia”) and Schutz der Frauen und Madchen. Das Problem in allen Zeiten und Landern (Protection of women and girls. A problem relevant to all times and all countries).","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":"1 1","pages":"117-129"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Tradução de textos selecionados da obra de Bertha Pappenheim\",\"authors\":\"C. Pavan\",\"doi\":\"10.5007/2176-8552.2020.E73270\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Bertha Pappenheim is best known by her codename, Anna O. - the case that opens the collection Studies on Hysteria (1895), organized by Josef Breuer and Sigmund Freud. She was, however, much more than a case of hysteria. In this paper I present the translation from German into Portuguese of two texts that are part of Sisyphus Arbeit. Reisebriefe aus den Jahren 1911 und 1912 [Sisyphus Work. Travel letters from 1911 and 1912], first published in 1912 and in which Bertha Pappenheim discusses the grave vulnerability of Jewish women in Galicia and the Middle East. The selected texts are: Die “Immoralitat der Galizianerinnen” (The “immorality of women in Galicia”) and Schutz der Frauen und Madchen. Das Problem in allen Zeiten und Landern (Protection of women and girls. A problem relevant to all times and all countries).\",\"PeriodicalId\":31415,\"journal\":{\"name\":\"Outra Travessia\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"117-129\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-04-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Outra Travessia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2020.E73270\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Outra Travessia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2020.E73270","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

Bertha Pappenheim最为人所知的是她的代号Anna O.,这一案例开启了约瑟夫·布鲁尔和西格蒙德·弗洛伊德组织的《歇斯底里研究》(1895)系列。然而,她不仅仅是一个歇斯底里的人。在这篇论文中,我介绍了西西弗斯的两个文本从德语到葡萄牙语的翻译。Reisebriefe aus den Jahren 1911 und 1912【西西弗作品。1911年和1912年的旅行信】,首次出版于1912年,Bertha Pappenheim在其中讨论了加利西亚和中东犹太妇女的严重脆弱性。选定的文本是:Die“Immoralitat der Galizianinenen”(“加利西亚妇女的不道德行为”)和Schutz der Frauen und Madchen。《保护妇女和女孩》中的Das Problem(保护妇女和女童,这是一个涉及所有时代和国家的问题)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Tradução de textos selecionados da obra de Bertha Pappenheim
Bertha Pappenheim is best known by her codename, Anna O. - the case that opens the collection Studies on Hysteria (1895), organized by Josef Breuer and Sigmund Freud. She was, however, much more than a case of hysteria. In this paper I present the translation from German into Portuguese of two texts that are part of Sisyphus Arbeit. Reisebriefe aus den Jahren 1911 und 1912 [Sisyphus Work. Travel letters from 1911 and 1912], first published in 1912 and in which Bertha Pappenheim discusses the grave vulnerability of Jewish women in Galicia and the Middle East. The selected texts are: Die “Immoralitat der Galizianerinnen” (The “immorality of women in Galicia”) and Schutz der Frauen und Madchen. Das Problem in allen Zeiten und Landern (Protection of women and girls. A problem relevant to all times and all countries).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
21
审稿时长
16 weeks
期刊最新文献
Esparsos: a obra inédita de Cecília Meireles O salto do touro: a mitopoesia de O risco do bordado, de Autran Dourado A expressividade na obra neorrealista de Júlio Pomar: uma apresentação deformadamente grotesca Marguerite Duras, a escrita e a experiência Ascensão e ruína na era do ímpeto modernizante: uma leitura comparativa de São Bernardo, de Graciliano Ramos, e Absalão, Absalão!, de William Faulkner
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1