二十世纪初突尼斯的“嘲笑犹太人”:语言形式和社会意义

IF 0.2 4区 哲学 Q2 HISTORY Arabica Pub Date : 2021-07-26 DOI:10.1163/15700585-12341598
B. Koerber
{"title":"二十世纪初突尼斯的“嘲笑犹太人”:语言形式和社会意义","authors":"B. Koerber","doi":"10.1163/15700585-12341598","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThe article presents a sociolinguistic profile of “Mock Jewish,” or the stylized varieties of Judeo-Arabic deployed for humorous purposes in early twentieth-century Tunisian public culture. We assembled a corpus of texts from both print and audio-visual media, including newspaper columns, television and radio performances, folktales, and plays, in which “Jewish” (yahūdī) or “Israelite” (isrāʾīlī) voices are stylized with exaggerated forms of linguistic difference. The purpose of the analysis is not to evaluate the inauthenticity of Mock Jewish vis-à-vis Judeo-Arabic proper, but to understand how performers deploy these markedly “Jewish” stylistic tactics to create diverse social meanings and assess the effects of these performances on language and society. We argue that Mock Jewish forms part of the broader “ideologies of linguistic differentiation” that construct Jewish speech as separate and distinct from non-Jewish varieties. However, the performances of Mock Jewish are not limited to sectarian polemic, but engage diverse targets, derive from different motivations, and provoke divergent responses from audiences.","PeriodicalId":8163,"journal":{"name":"Arabica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-07-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Mock Jewish” in Early Twentieth-Century Tunisia: Linguistic Form and Social Meaning\",\"authors\":\"B. Koerber\",\"doi\":\"10.1163/15700585-12341598\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nThe article presents a sociolinguistic profile of “Mock Jewish,” or the stylized varieties of Judeo-Arabic deployed for humorous purposes in early twentieth-century Tunisian public culture. We assembled a corpus of texts from both print and audio-visual media, including newspaper columns, television and radio performances, folktales, and plays, in which “Jewish” (yahūdī) or “Israelite” (isrāʾīlī) voices are stylized with exaggerated forms of linguistic difference. The purpose of the analysis is not to evaluate the inauthenticity of Mock Jewish vis-à-vis Judeo-Arabic proper, but to understand how performers deploy these markedly “Jewish” stylistic tactics to create diverse social meanings and assess the effects of these performances on language and society. We argue that Mock Jewish forms part of the broader “ideologies of linguistic differentiation” that construct Jewish speech as separate and distinct from non-Jewish varieties. However, the performances of Mock Jewish are not limited to sectarian polemic, but engage diverse targets, derive from different motivations, and provoke divergent responses from audiences.\",\"PeriodicalId\":8163,\"journal\":{\"name\":\"Arabica\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-07-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Arabica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15700585-12341598\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Arabica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15700585-12341598","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章呈现了“模仿犹太人”的社会语言学侧面,或者是在20世纪早期突尼斯公共文化中为幽默目的而使用的犹太-阿拉伯语的风格化变种。我们收集了来自印刷和视听媒体的文本语料库,包括报纸专栏、电视和广播表演、民间故事和戏剧,其中“犹太人”(yahūdī)或“以色列人”(isrna ā al ā l ā)的声音被夸张的语言差异形式所风格化。分析的目的不是为了评估《Mock Jewish》相对于-à-vis犹太-阿拉伯语本身的不真实性,而是为了理解表演者如何运用这些明显的“犹太”风格策略来创造不同的社会意义,并评估这些表演对语言和社会的影响。我们认为,模仿犹太人构成了更广泛的“语言差异意识形态”的一部分,这种意识形态将犹太人的语言与非犹太人的语言区分开来。然而,Mock Jewish的表演并不局限于宗派争论,而是涉及不同的目标,来自不同的动机,并引起观众的不同反应。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“Mock Jewish” in Early Twentieth-Century Tunisia: Linguistic Form and Social Meaning
The article presents a sociolinguistic profile of “Mock Jewish,” or the stylized varieties of Judeo-Arabic deployed for humorous purposes in early twentieth-century Tunisian public culture. We assembled a corpus of texts from both print and audio-visual media, including newspaper columns, television and radio performances, folktales, and plays, in which “Jewish” (yahūdī) or “Israelite” (isrāʾīlī) voices are stylized with exaggerated forms of linguistic difference. The purpose of the analysis is not to evaluate the inauthenticity of Mock Jewish vis-à-vis Judeo-Arabic proper, but to understand how performers deploy these markedly “Jewish” stylistic tactics to create diverse social meanings and assess the effects of these performances on language and society. We argue that Mock Jewish forms part of the broader “ideologies of linguistic differentiation” that construct Jewish speech as separate and distinct from non-Jewish varieties. However, the performances of Mock Jewish are not limited to sectarian polemic, but engage diverse targets, derive from different motivations, and provoke divergent responses from audiences.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Arabica
Arabica Multiple-
CiteScore
0.50
自引率
50.00%
发文量
30
期刊最新文献
Du neutre, ici en français mais également là(-bas) en arabe The Earliest Manuscripts of Kairouan (9th-11th Centuries): New Approaches for a More Accurate Dating A Subtle Subversion: From Arabo-Centrism to Universalism in the 5th/11th Century Šāfiʿī School’s Considerations of Lineage for Marriage Suitability (Kafāʾa) A Note on Klb yārh in al-Bīrūnī’s Autobibliography Interpréter le Coran versus défendre le muṣḥaf : l’exemple du verset 2, 184c
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1