绪论

IF 0.2 4区 社会学 Q4 CULTURAL STUDIES Boundary 2-An International Journal of Literature and Culture Pub Date : 2021-11-01 DOI:10.1215/01903659-9382173
Enrique Winter
{"title":"绪论","authors":"Enrique Winter","doi":"10.1215/01903659-9382173","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n As an introduction to Charles Bernstein's first poetry collection in Spanish, his translator traces a genealogy of linguistic procedures in American poetry and other theoretical and artistic sources relevant to the Language poets as well as to those influenced by them. This article offers a contextual and critical companion to each of Bernstein's publications throughout more than four decades. The special attention in the first half to a varying range of conceptual strategies in his books and rhetorical figures in his poems echoes in the arguments set in the second half for the selection and translation decisions made by the author in order to bring Bernstein's work into the Hispanic world.","PeriodicalId":46332,"journal":{"name":"Boundary 2-An International Journal of Literature and Culture","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Exordium\",\"authors\":\"Enrique Winter\",\"doi\":\"10.1215/01903659-9382173\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n As an introduction to Charles Bernstein's first poetry collection in Spanish, his translator traces a genealogy of linguistic procedures in American poetry and other theoretical and artistic sources relevant to the Language poets as well as to those influenced by them. This article offers a contextual and critical companion to each of Bernstein's publications throughout more than four decades. The special attention in the first half to a varying range of conceptual strategies in his books and rhetorical figures in his poems echoes in the arguments set in the second half for the selection and translation decisions made by the author in order to bring Bernstein's work into the Hispanic world.\",\"PeriodicalId\":46332,\"journal\":{\"name\":\"Boundary 2-An International Journal of Literature and Culture\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-11-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Boundary 2-An International Journal of Literature and Culture\",\"FirstCategoryId\":\"90\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1215/01903659-9382173\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"CULTURAL STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Boundary 2-An International Journal of Literature and Culture","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1215/01903659-9382173","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"CULTURAL STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

作为查尔斯·伯恩斯坦第一部西班牙语诗集的介绍,他的译者追溯了美国诗歌的语言程序谱系,以及其他与语言诗人相关的理论和艺术来源,以及受他们影响的人。这篇文章为伯恩斯坦四十多年来的每一本出版物提供了一个背景和关键的伴侣。前半部分对他的书中各种概念策略和诗歌中的修辞手法的特别关注在后半部分对作者所做的选择和翻译决定的争论中得到了回应为了将伯恩斯坦的作品带入西班牙世界。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Exordium
As an introduction to Charles Bernstein's first poetry collection in Spanish, his translator traces a genealogy of linguistic procedures in American poetry and other theoretical and artistic sources relevant to the Language poets as well as to those influenced by them. This article offers a contextual and critical companion to each of Bernstein's publications throughout more than four decades. The special attention in the first half to a varying range of conceptual strategies in his books and rhetorical figures in his poems echoes in the arguments set in the second half for the selection and translation decisions made by the author in order to bring Bernstein's work into the Hispanic world.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
24
期刊介绍: Extending beyond the postmodern, boundary 2, an international journal of literature and culture, approaches problems in these areas from a number of politically, historically, and theoretically informed perspectives. boundary 2 remains committed to understanding the present and approaching the study of national and international culture and politics through literature and the human sciences.
期刊最新文献
Spoiled History: Leprosy and the Lessons of Queer Medieval Historiography A Bridge Too Far? Ludovico Marracci's Translation of the Qurʾan and the Persistence of Medieval Biblicism Race, Medieval Studies, and Disciplinary Boundaries Belle da Costa Greene and the Undoing of “Medieval” Studies Making Islam (Coherent): Academic Discourse and the Politics of Language
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1