Manhaj,或课程,定义广泛

IF 1.6 3区 教育学 Q2 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Curriculum Inquiry Pub Date : 2021-06-17 DOI:10.1080/03626784.2021.1922030
Lucy El-Sherif
{"title":"Manhaj,或课程,定义广泛","authors":"Lucy El-Sherif","doi":"10.1080/03626784.2021.1922030","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"I come from a language whose word for curriculum, manhaj, is used far more richly than is common in English. Lexically and etymologically, manhaj demonstrates to us an episteme from which the point of departure for curriculum is broadly defined. Almost all Arabic words have a triconsonantal root from which families of words are built according to set patterns, and for manhaj, that root is na-ha-ja, pronounced nahaja (Al-Ma’any, n.d.-a; Ba’albaki, 1995, p. 1193). A root like nahaja defines the heart of all nouns and verbs built on its forms and extensions, carrying connotative shades of meaning beyond the word and denotative shared uses of the basic meaning. The root nahaja ن ه ج is a verb that means “to follow, pursue, take, enter upon; to proceed, act,” “to clarify, make clear,” as well as to become vivid, and “to pant, gasp, be out of breath” (Al-Ma’any, n.d.-a; Ba’albaki, 1995, p. 1193). Its expression as the noun nahj ن ه ج means “open way; plain road” and “method, procedure, way; and course, manner, approach” (Ba’albaki, 1995, p. 1193). Common phrases that are based on the root nahaja in education and research include manhaju al-ta’al im or al-dirasa, the manhaj of learning or of study, which is used to refer to school curriculum (Ba’albaki, 1995, p. 1130); ‘ilmu al-manhaj, the knowledge of manhaj, which means “methodology” (Ba’albaki, 1995, p. 1130); as well as manhaju al-bah: th, which means “the methodology of research, research methods, research procedures” (Ba’albaki, 1995, p. 1130); or, colloquially in educational contexts, manhaj or minh aj (Al-Ma’any, n.d.-a). Nahaja is often used in conjunction with nahaja al-mas’alah, which means to make the issue clear (Al-Ma’any, n.d.-a), or when referring to a person who embodies considerable knowledge and ethics such that they are now an expert, role model, or manhaj h: aq (Hawramani, n.d.). It shows up every day as manhaj h: ayah, and in the Quran as minh aj, to mean a way of life (such as faith is a way of life, reading is a way of life, this is my way of life, etc.), in addition to many other uses. Thus, nahaja conveys not only to follow a path, similar to the Latin root currere, but also to clarify, to be intentional, to know, embody, and pursue; literally and linguistically nahaja involves a strenuous breathing that clings to an essential function of life. Using the root nahaja in any one of the forms links to its use in any of the other forms, pointing to how embodiment, intentionality, action, and attaining clarity are all interwoven. Its Arabic usage underscores how knowing and being are not easily categorized into separate realms, as they are in humanistic onto-epistemology, and how non-western worldviews have historically recognized curriculum as broadly defined.","PeriodicalId":47299,"journal":{"name":"Curriculum Inquiry","volume":"51 1","pages":"181 - 190"},"PeriodicalIF":1.6000,"publicationDate":"2021-06-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/03626784.2021.1922030","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Manhaj, or curriculum, broadly defined\",\"authors\":\"Lucy El-Sherif\",\"doi\":\"10.1080/03626784.2021.1922030\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"I come from a language whose word for curriculum, manhaj, is used far more richly than is common in English. Lexically and etymologically, manhaj demonstrates to us an episteme from which the point of departure for curriculum is broadly defined. Almost all Arabic words have a triconsonantal root from which families of words are built according to set patterns, and for manhaj, that root is na-ha-ja, pronounced nahaja (Al-Ma’any, n.d.-a; Ba’albaki, 1995, p. 1193). A root like nahaja defines the heart of all nouns and verbs built on its forms and extensions, carrying connotative shades of meaning beyond the word and denotative shared uses of the basic meaning. The root nahaja ن ه ج is a verb that means “to follow, pursue, take, enter upon; to proceed, act,” “to clarify, make clear,” as well as to become vivid, and “to pant, gasp, be out of breath” (Al-Ma’any, n.d.-a; Ba’albaki, 1995, p. 1193). Its expression as the noun nahj ن ه ج means “open way; plain road” and “method, procedure, way; and course, manner, approach” (Ba’albaki, 1995, p. 1193). Common phrases that are based on the root nahaja in education and research include manhaju al-ta’al im or al-dirasa, the manhaj of learning or of study, which is used to refer to school curriculum (Ba’albaki, 1995, p. 1130); ‘ilmu al-manhaj, the knowledge of manhaj, which means “methodology” (Ba’albaki, 1995, p. 1130); as well as manhaju al-bah: th, which means “the methodology of research, research methods, research procedures” (Ba’albaki, 1995, p. 1130); or, colloquially in educational contexts, manhaj or minh aj (Al-Ma’any, n.d.-a). Nahaja is often used in conjunction with nahaja al-mas’alah, which means to make the issue clear (Al-Ma’any, n.d.-a), or when referring to a person who embodies considerable knowledge and ethics such that they are now an expert, role model, or manhaj h: aq (Hawramani, n.d.). It shows up every day as manhaj h: ayah, and in the Quran as minh aj, to mean a way of life (such as faith is a way of life, reading is a way of life, this is my way of life, etc.), in addition to many other uses. Thus, nahaja conveys not only to follow a path, similar to the Latin root currere, but also to clarify, to be intentional, to know, embody, and pursue; literally and linguistically nahaja involves a strenuous breathing that clings to an essential function of life. Using the root nahaja in any one of the forms links to its use in any of the other forms, pointing to how embodiment, intentionality, action, and attaining clarity are all interwoven. Its Arabic usage underscores how knowing and being are not easily categorized into separate realms, as they are in humanistic onto-epistemology, and how non-western worldviews have historically recognized curriculum as broadly defined.\",\"PeriodicalId\":47299,\"journal\":{\"name\":\"Curriculum Inquiry\",\"volume\":\"51 1\",\"pages\":\"181 - 190\"},\"PeriodicalIF\":1.6000,\"publicationDate\":\"2021-06-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/03626784.2021.1922030\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Curriculum Inquiry\",\"FirstCategoryId\":\"95\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/03626784.2021.1922030\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"教育学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Curriculum Inquiry","FirstCategoryId":"95","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/03626784.2021.1922030","RegionNum":3,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

我来自一种语言,它的课程词manhaj的使用比英语中常见的要丰富得多。从词汇和词源学角度来看,manhaj向我们展示了一个认识论,从这个认识论可以广泛地定义课程的出发点。几乎所有的阿拉伯语单词都有一个三辅音词根,根据设定的模式构建单词家族,而对于manhaj,这个词根是na ha ja,发音为nahaja(Al-Ma'any,n.d.-a;Ba'albaki,1995年,第1193页)。词根状的nahaja定义了所有名词和动词的核心,这些名词和动词建立在其形式和外延之上,具有超越单词的内涵意义和基本意义的外延共同使用。词根nahajaنهج是一个动词,意思是“跟随、追求、接受、进入;继续、行动”、“澄清、阐明”以及变得生动,以及“气喘吁吁”(Al-Ma'any,n.d.-a;Ba'albaki,1995年,1193页)。它作为名词nahjنهج的表达意思是“开放的道路;平坦的道路”和“方法、程序、方式;以及过程、方式、方法”(Ba'albaki,1995,p.1193)。在教育和研究中,基于词根nahaja的常见短语包括manhaju al-ta'al im或al-dirasa,学习或学习的manhaj,用于指代学校课程(Ba'albaki,1995,1130)ilmu al-manhaj,manhaj的知识,意思是“方法论”(Ba'albaki,1995年,第1130页);以及manhaju al-bah:th,意思是“研究方法论、研究方法、研究程序”(Ba'albaki,1995年,第1130页);或者,在教育语境中通俗地说,manhaj或minh aj(Al-Ma'any,n.d.-a)。Nahaja经常与Nahaja Al-mas'alah结合使用,意思是让问题变得清楚(Al-Ma'any,n.d-a),或者当指代一个拥有相当多知识和道德的人时,他们现在是专家、榜样或manhaj h:aq(Hawramani,n.d.)。它每天都显示为manhajh:ayah,在《古兰经》中显示为minh aj,意思是一种生活方式(比如信仰是一种生存方式,阅读是一种生命方式,这是我的生活方式,等等),还有许多其他用途。因此,nahaja不仅传达了遵循一条类似于拉丁词根currere的道路,而且传达了澄清、有意、了解、体现和追求;从字面和语言上讲,nahaja涉及剧烈的呼吸,它紧紧抓住生命的一个基本功能。在任何一种形式中使用词根nahaja都与在任何其他形式中使用它联系在一起,指出了具体化、意向性、行动和实现清晰是如何交织在一起的。它的阿拉伯语用法强调了知道和存在是如何不容易被归类为不同的领域的,就像它们在人本主义到认识论中一样,以及非西方世界观是如何在历史上承认课程是广义的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Manhaj, or curriculum, broadly defined
I come from a language whose word for curriculum, manhaj, is used far more richly than is common in English. Lexically and etymologically, manhaj demonstrates to us an episteme from which the point of departure for curriculum is broadly defined. Almost all Arabic words have a triconsonantal root from which families of words are built according to set patterns, and for manhaj, that root is na-ha-ja, pronounced nahaja (Al-Ma’any, n.d.-a; Ba’albaki, 1995, p. 1193). A root like nahaja defines the heart of all nouns and verbs built on its forms and extensions, carrying connotative shades of meaning beyond the word and denotative shared uses of the basic meaning. The root nahaja ن ه ج is a verb that means “to follow, pursue, take, enter upon; to proceed, act,” “to clarify, make clear,” as well as to become vivid, and “to pant, gasp, be out of breath” (Al-Ma’any, n.d.-a; Ba’albaki, 1995, p. 1193). Its expression as the noun nahj ن ه ج means “open way; plain road” and “method, procedure, way; and course, manner, approach” (Ba’albaki, 1995, p. 1193). Common phrases that are based on the root nahaja in education and research include manhaju al-ta’al im or al-dirasa, the manhaj of learning or of study, which is used to refer to school curriculum (Ba’albaki, 1995, p. 1130); ‘ilmu al-manhaj, the knowledge of manhaj, which means “methodology” (Ba’albaki, 1995, p. 1130); as well as manhaju al-bah: th, which means “the methodology of research, research methods, research procedures” (Ba’albaki, 1995, p. 1130); or, colloquially in educational contexts, manhaj or minh aj (Al-Ma’any, n.d.-a). Nahaja is often used in conjunction with nahaja al-mas’alah, which means to make the issue clear (Al-Ma’any, n.d.-a), or when referring to a person who embodies considerable knowledge and ethics such that they are now an expert, role model, or manhaj h: aq (Hawramani, n.d.). It shows up every day as manhaj h: ayah, and in the Quran as minh aj, to mean a way of life (such as faith is a way of life, reading is a way of life, this is my way of life, etc.), in addition to many other uses. Thus, nahaja conveys not only to follow a path, similar to the Latin root currere, but also to clarify, to be intentional, to know, embody, and pursue; literally and linguistically nahaja involves a strenuous breathing that clings to an essential function of life. Using the root nahaja in any one of the forms links to its use in any of the other forms, pointing to how embodiment, intentionality, action, and attaining clarity are all interwoven. Its Arabic usage underscores how knowing and being are not easily categorized into separate realms, as they are in humanistic onto-epistemology, and how non-western worldviews have historically recognized curriculum as broadly defined.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Curriculum Inquiry
Curriculum Inquiry EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH-
CiteScore
3.10
自引率
17.60%
发文量
37
期刊介绍: Curriculum Inquiry is dedicated to the study of educational research, development, evaluation, and theory. This leading international journal brings together influential academics and researchers from a variety of disciplines around the world to provide expert commentary and lively debate. Articles explore important ideas, issues, trends, and problems in education, and each issue also includes provocative and critically analytical editorials covering topics such as curriculum development, educational policy, and teacher education.
期刊最新文献
Borderland teaching of Chinese American teachers with Mexican American students “Salt preserves”: A curriculum of salt in The Autobiography of Mary Prince Fragments of reaching home: Curriculum as embodied lived experiences in a transnational Indigenous educational journey (Re)charging Queer Indigenous zones: Pedagogical hub-making with the Land of the Spirit Waters Critically considering and conceptualizing social contexts as curriculum
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1