翻译教学论中的评价问题研究现状

Yana Fabrychna
{"title":"翻译教学论中的评价问题研究现状","authors":"Yana Fabrychna","doi":"10.32589/1817-8510.2021.4.248289","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper deals with studying the current research addressing the issues of assessment in translation didactics. The critical analysis of relevant scientific resources is aimed at finding out important theoretical achievements, empirical contributions and best practices in the sphere of organization and realization of the assessment aspects in translation teaching for grounding theorizing of the assessment system in teaching translation in the realm of education. In particular, the paper focuses on approaches, aims, functions, objects, kinds, methods and instruments, their peculiarities and requirements to them in terms of kind of translation, language pair, subject domain, higher education grade level. The outlined issues include incorporating industry assessment practices into education and academic training; forms and peculiarities of feedback and evaluation functions; methods (holistic, analytical, combined) of measuring and assessing translation quality, level of competence in translation and its components, learning objectives, efficiency of the translation process; methods of translation process monitoring; assessment criteria; finding, analysis and classification of translator's errors and mistakes; classification of kinds of assessment and ways of their realization; peculiarities of formative and summative assessment in translation teaching; involving students in assessment procedure; self-assessment and peer assessment and ways of their efficiency providing; testing in translation teaching.","PeriodicalId":32907,"journal":{"name":"Inozemni movi","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"CURRENT RESEARCHES ON THE ISSUE OF ASSESSMENT IN TRANSLATION DIDACTICS\",\"authors\":\"Yana Fabrychna\",\"doi\":\"10.32589/1817-8510.2021.4.248289\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper deals with studying the current research addressing the issues of assessment in translation didactics. The critical analysis of relevant scientific resources is aimed at finding out important theoretical achievements, empirical contributions and best practices in the sphere of organization and realization of the assessment aspects in translation teaching for grounding theorizing of the assessment system in teaching translation in the realm of education. In particular, the paper focuses on approaches, aims, functions, objects, kinds, methods and instruments, their peculiarities and requirements to them in terms of kind of translation, language pair, subject domain, higher education grade level. The outlined issues include incorporating industry assessment practices into education and academic training; forms and peculiarities of feedback and evaluation functions; methods (holistic, analytical, combined) of measuring and assessing translation quality, level of competence in translation and its components, learning objectives, efficiency of the translation process; methods of translation process monitoring; assessment criteria; finding, analysis and classification of translator's errors and mistakes; classification of kinds of assessment and ways of their realization; peculiarities of formative and summative assessment in translation teaching; involving students in assessment procedure; self-assessment and peer assessment and ways of their efficiency providing; testing in translation teaching.\",\"PeriodicalId\":32907,\"journal\":{\"name\":\"Inozemni movi\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Inozemni movi\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.32589/1817-8510.2021.4.248289\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Inozemni movi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32589/1817-8510.2021.4.248289","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文主要研究翻译教学中评价问题的研究现状。对相关科学资源的批判性分析旨在找出翻译教学中评估方面的组织和实现方面的重要理论成果、经验贡献和最佳实践,为教育领域翻译教学评估体系的理论化奠定基础。本文着重介绍了翻译的方法、目的、功能、对象、种类、方法和工具,以及它们在翻译种类、语言配对、学科领域、高等教育等级等方面的特点和要求。概述的问题包括将行业评估做法纳入教育和学术培训;反馈和评价职能的形式和特点;衡量和评估翻译质量、翻译能力水平及其组成部分、学习目标、翻译过程效率的方法(整体、分析、组合);翻译过程监控方法;评估标准;译者错误的发现、分析和分类;评估类型的分类及其实现方式;翻译教学中形成性评价和终结性评价的特点;让学生参与评估程序;自我评估和同行评估及其提供效率的方式;翻译教学中的测试。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
CURRENT RESEARCHES ON THE ISSUE OF ASSESSMENT IN TRANSLATION DIDACTICS
This paper deals with studying the current research addressing the issues of assessment in translation didactics. The critical analysis of relevant scientific resources is aimed at finding out important theoretical achievements, empirical contributions and best practices in the sphere of organization and realization of the assessment aspects in translation teaching for grounding theorizing of the assessment system in teaching translation in the realm of education. In particular, the paper focuses on approaches, aims, functions, objects, kinds, methods and instruments, their peculiarities and requirements to them in terms of kind of translation, language pair, subject domain, higher education grade level. The outlined issues include incorporating industry assessment practices into education and academic training; forms and peculiarities of feedback and evaluation functions; methods (holistic, analytical, combined) of measuring and assessing translation quality, level of competence in translation and its components, learning objectives, efficiency of the translation process; methods of translation process monitoring; assessment criteria; finding, analysis and classification of translator's errors and mistakes; classification of kinds of assessment and ways of their realization; peculiarities of formative and summative assessment in translation teaching; involving students in assessment procedure; self-assessment and peer assessment and ways of their efficiency providing; testing in translation teaching.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
7
审稿时长
4 weeks
期刊最新文献
The system of exercises and tasks for the formation of intercultural foreign language communicative competence of prospective teachers of the german language Tools for development of Spanish lexical competence Master’s qualification thesis on french language teaching methodology as an indicator of the formation of the scientific and research competence of higher education acquires Flipped learning model in the course «Culture of Oral and Written English» Teaching of grammar at lessons of foreign language in professional activity at non-linguistic higher educational institutions
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1