西西里岛还是突尼斯?

IF 0.2 N/A HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Journal of Islamic Manuscripts Pub Date : 2019-07-08 DOI:10.1163/1878464X-01002002
Arianna D’Ottone Rambach
{"title":"西西里岛还是突尼斯?","authors":"Arianna D’Ottone Rambach","doi":"10.1163/1878464X-01002002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article reconsiders the text and the authorship of an anonymous Arabic manuscript containing ink recipes. The text was first published by Eugenio Griffini in 1910, but the ink recipes have only recently attracted scholarly attention. Though the latest contributions on the manuscript consider it lost, it is in fact preserved at the Ambrosiana Library. Attributed to ‘the Sicilian’, an anonymous author, it is possible that it is the work of a 15th-century physician from Tunis. Griffini edited the text, but images of the manuscript are published here for the first time, as well as an English translation and a new edition. For comparison, other ink recipes, from a sixteenth-century manuscript in maghribī script are edited and translated as well.","PeriodicalId":40893,"journal":{"name":"Journal of Islamic Manuscripts","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2019-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/1878464X-01002002","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"al-Ṣiqillī or al-Ṣaqalī / Sicily or Tunisia?\",\"authors\":\"Arianna D’Ottone Rambach\",\"doi\":\"10.1163/1878464X-01002002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article reconsiders the text and the authorship of an anonymous Arabic manuscript containing ink recipes. The text was first published by Eugenio Griffini in 1910, but the ink recipes have only recently attracted scholarly attention. Though the latest contributions on the manuscript consider it lost, it is in fact preserved at the Ambrosiana Library. Attributed to ‘the Sicilian’, an anonymous author, it is possible that it is the work of a 15th-century physician from Tunis. Griffini edited the text, but images of the manuscript are published here for the first time, as well as an English translation and a new edition. For comparison, other ink recipes, from a sixteenth-century manuscript in maghribī script are edited and translated as well.\",\"PeriodicalId\":40893,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Islamic Manuscripts\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2019-07-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1163/1878464X-01002002\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Islamic Manuscripts\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/1878464X-01002002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Islamic Manuscripts","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/1878464X-01002002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章重新考虑文本和作者的一个匿名阿拉伯手稿包含墨水配方。该文本于1910年由Eugenio Griffini首次出版,但墨水配方直到最近才引起学术界的关注。尽管最近对手稿的贡献认为它丢失了,但它实际上保存在安布罗西亚纳图书馆。作者名为“西西里人”(the Sicilian),是一位匿名作者,很可能是一位15世纪突尼斯医生的作品。格里菲斯编辑了文本,但手稿的图像是第一次在这里发表,以及英语翻译和新版本。为了比较,其他的墨水配方,从16世纪的马格里布手稿手稿也被编辑和翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
al-Ṣiqillī or al-Ṣaqalī / Sicily or Tunisia?
This article reconsiders the text and the authorship of an anonymous Arabic manuscript containing ink recipes. The text was first published by Eugenio Griffini in 1910, but the ink recipes have only recently attracted scholarly attention. Though the latest contributions on the manuscript consider it lost, it is in fact preserved at the Ambrosiana Library. Attributed to ‘the Sicilian’, an anonymous author, it is possible that it is the work of a 15th-century physician from Tunis. Griffini edited the text, but images of the manuscript are published here for the first time, as well as an English translation and a new edition. For comparison, other ink recipes, from a sixteenth-century manuscript in maghribī script are edited and translated as well.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Islamic Manuscripts
Journal of Islamic Manuscripts HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
19
期刊介绍: The Journal of Islamic Manuscripts (JIM) explores the crucial importance of the handwritten book in the Muslim world. It is concerned with the written transmission of knowledge, the numerous varieties of Islamic book culture and the materials and techniques of bookmaking, namely codicology. It also considers activities related to the care and management of Islamic manuscript collections, including cataloguing, conservation and digitization. It is the Journal’s ambition to provide students and scholars, librarians and collectors – in short, everyone who is interested in Islamic manuscripts – with a professional journal and functional platform of their own. It welcomes contributions in English, French and Arabic on codicology, textual studies, manuscript collections and collection care and management. Papers will be peer-reviewed to maintain a high scholarly level. The Journal of Islamic Manuscripts is published on behalf of the Islamic Manuscript Association Limited, an international non-profit organization dedicated to protecting Islamic manuscripts and supporting those who work with them.
期刊最新文献
Codicology and the Transformation of Islamic Law: A First Assessment of the Tarjīḥāt al-bayyināt in the Princeton Garrett Collection A Manuscript of the Arabian Nights and Its Journey to Cambridge Treasures from the Bodleian Library: The Arabic Illuminated Manuscripts in Mamluk Egypt and Syria The Ismaʿili Manuscripts in University Library Tübingen: An Inquiry into Provenance Approaching the Last Decades of Arabic Manuscript Culture (1870–1930): Materiality
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1