{"title":"胡安·德·梅纳在《命运之歌》中的艺术诗:识别和描述西班牙dolnik","authors":"Jesús M. Saavedra Carballido","doi":"10.12697/smp.2020.7.1.03","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The metre used by the Spanish writer Juan de Mena in his long allegorical work Laberinto de fortuna has been puzzling metrists for over five centuries. Usually identified as a variety of the verse called arte mayor, this metre has been analysed, among other things, as a divided line – one systematically allowing internal extrametricality – and as an amphibrachic line. Here it will be argued that the arte mayor exemplified by Mena’s Laberinto does not allow internal extrametricality and that it is a dolnik, a syllable-stress form not usually discussed in connection with the Spanish language. At the same time as it introduces the main problems encountered by traditional approaches, this article analyses the constant and necessary characteristics of the metre used in Mena’s composition, advocating the reliance on the notion of the metrical maximum. Next come some comments on other phenomena that are constant in Laberinto but not necessary in other kinds of arte mayor, and on several characteristics displayed by those other kinds but absent from Mena’s work. The Conclusion offers a series of suggestions for further research into the limits of this metre.","PeriodicalId":55924,"journal":{"name":"Studia Metrica et Poetica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2020-10-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Juan de Mena’s arte mayor verse in Laberinto de fortuna: Identifying and describing a Spanish dolnik\",\"authors\":\"Jesús M. Saavedra Carballido\",\"doi\":\"10.12697/smp.2020.7.1.03\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The metre used by the Spanish writer Juan de Mena in his long allegorical work Laberinto de fortuna has been puzzling metrists for over five centuries. Usually identified as a variety of the verse called arte mayor, this metre has been analysed, among other things, as a divided line – one systematically allowing internal extrametricality – and as an amphibrachic line. Here it will be argued that the arte mayor exemplified by Mena’s Laberinto does not allow internal extrametricality and that it is a dolnik, a syllable-stress form not usually discussed in connection with the Spanish language. At the same time as it introduces the main problems encountered by traditional approaches, this article analyses the constant and necessary characteristics of the metre used in Mena’s composition, advocating the reliance on the notion of the metrical maximum. Next come some comments on other phenomena that are constant in Laberinto but not necessary in other kinds of arte mayor, and on several characteristics displayed by those other kinds but absent from Mena’s work. The Conclusion offers a series of suggestions for further research into the limits of this metre.\",\"PeriodicalId\":55924,\"journal\":{\"name\":\"Studia Metrica et Poetica\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2020-10-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studia Metrica et Poetica\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.12697/smp.2020.7.1.03\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Metrica et Poetica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12697/smp.2020.7.1.03","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
西班牙作家胡安·德·梅纳(Juan de Mena)在他的长篇寓言作品《命运之歌》(Laberinto de fortuna)中使用的格律在五个多世纪以来一直困扰着韵律学家。通常被认为是一种叫做arte mayor的诗歌,这种格律被分析为一种分割的线条——一种系统地允许内部外部的线条——和一种两栖线条。在这里,我们将论证以Mena的Laberinto为例的arte mayor不允许内部的外在性,它是dolnik,一种音节重音形式,通常不会与西班牙语联系起来讨论。在介绍传统方法所遇到的主要问题的同时,本文分析了梅纳创作中使用的节拍的恒定和必要特征,主张依赖于韵律最大值的概念。接下来是对其他现象的一些评论,这些现象在Laberinto中经常出现,但在其他类型的艺术市长中却没有必要,以及其他类型的艺术市长所表现出的一些特征,但在Mena的作品中却没有。结论部分为进一步研究这一尺度的极限提供了一系列建议。
Juan de Mena’s arte mayor verse in Laberinto de fortuna: Identifying and describing a Spanish dolnik
The metre used by the Spanish writer Juan de Mena in his long allegorical work Laberinto de fortuna has been puzzling metrists for over five centuries. Usually identified as a variety of the verse called arte mayor, this metre has been analysed, among other things, as a divided line – one systematically allowing internal extrametricality – and as an amphibrachic line. Here it will be argued that the arte mayor exemplified by Mena’s Laberinto does not allow internal extrametricality and that it is a dolnik, a syllable-stress form not usually discussed in connection with the Spanish language. At the same time as it introduces the main problems encountered by traditional approaches, this article analyses the constant and necessary characteristics of the metre used in Mena’s composition, advocating the reliance on the notion of the metrical maximum. Next come some comments on other phenomena that are constant in Laberinto but not necessary in other kinds of arte mayor, and on several characteristics displayed by those other kinds but absent from Mena’s work. The Conclusion offers a series of suggestions for further research into the limits of this metre.