单一通用语在科学探究中的作用:好处和风险

Q1 Arts and Humanities European Journal of Language Policy Pub Date : 2021-04-01 DOI:10.3828/EJLP.2021.4
E. König
{"title":"单一通用语在科学探究中的作用:好处和风险","authors":"E. König","doi":"10.3828/EJLP.2021.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:This paper discusses the role of English as the current lingua franca academica in contrast to a multilingual approach to scientific inquiry on the basis of four perspectives: a cognitive, a typological, a contrastive and a domain-specific one. It is argued that a distinction must be drawn between the natural sciences and the humanities in order to properly assess the potential of either linguistic solution to the problem of scientific communication. To the extent that the results of scientific research are expressed in formal languages and international standardised terminology, the exclusive use of one lingua franca is unproblematic, especially if phenomena of our external world are under consideration. In the humanities, by contrast, especially in the analysis of our non-visible, mental world, a single lingua franca cannot be regarded as a neutral instrument, but may more often than not become a conceptual prison. For the humanities the analysis of the conceptual system of a language provides the most reliable access to its culture. For international exchange of results, however, the humanities too have to rely on a suitable lingua franca as language of description as opposed to the language under description.Résumé:Cet article a pour objet la prise en compte du rôle de l’anglais en tant que lingua franca académique, en contraste avec une approche plurilingue de la démarche scientifique, sur la base de quatre perspectives : cognitive, typologique, comparative et spécifique à un domaine. Il est généralement admis qu’il est nécessaire d’appréhender différemment les sciences ‘dures’ des sciences humaines, afin de déterminer quelle stratégie linguistique est la mieux adaptée pour la communication scientifique. Etant donné que les résultats de la recherche scientifique sont transmis dans des langues formelles à l’aide d’une terminologie internationale standardisée, l’emploi unilatéral d’une lingua franca ne pose pas de problèmes, notamment s’il s’agit de phénomènes liés au monde naturel. Par contre, en sciences humaines, et plus particulièrement dans l’analyse du monde non visible, lié à la cognition, une seule lingua franca ne peut être considérée comme un instrument neutre, car elle serait perçue comme un enfermement. En effet, dans le domaine des sciences humaines, l’analyse du système conceptuel d’une langue est le moyen le plus fiable d’accéder à la culture qu’elle véhicule. Cependant, pour partager les résultats et les analyses, même les sciences humaines doivent compter sur une lingua franca appropriée comme moyen de description par opposition à une langue comme objet de description.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"13 1","pages":"29 - 46"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The role of a single lingua franca in scientific inquiry: Benefits and risks\",\"authors\":\"E. König\",\"doi\":\"10.3828/EJLP.2021.4\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:This paper discusses the role of English as the current lingua franca academica in contrast to a multilingual approach to scientific inquiry on the basis of four perspectives: a cognitive, a typological, a contrastive and a domain-specific one. It is argued that a distinction must be drawn between the natural sciences and the humanities in order to properly assess the potential of either linguistic solution to the problem of scientific communication. To the extent that the results of scientific research are expressed in formal languages and international standardised terminology, the exclusive use of one lingua franca is unproblematic, especially if phenomena of our external world are under consideration. In the humanities, by contrast, especially in the analysis of our non-visible, mental world, a single lingua franca cannot be regarded as a neutral instrument, but may more often than not become a conceptual prison. For the humanities the analysis of the conceptual system of a language provides the most reliable access to its culture. For international exchange of results, however, the humanities too have to rely on a suitable lingua franca as language of description as opposed to the language under description.Résumé:Cet article a pour objet la prise en compte du rôle de l’anglais en tant que lingua franca académique, en contraste avec une approche plurilingue de la démarche scientifique, sur la base de quatre perspectives : cognitive, typologique, comparative et spécifique à un domaine. Il est généralement admis qu’il est nécessaire d’appréhender différemment les sciences ‘dures’ des sciences humaines, afin de déterminer quelle stratégie linguistique est la mieux adaptée pour la communication scientifique. Etant donné que les résultats de la recherche scientifique sont transmis dans des langues formelles à l’aide d’une terminologie internationale standardisée, l’emploi unilatéral d’une lingua franca ne pose pas de problèmes, notamment s’il s’agit de phénomènes liés au monde naturel. Par contre, en sciences humaines, et plus particulièrement dans l’analyse du monde non visible, lié à la cognition, une seule lingua franca ne peut être considérée comme un instrument neutre, car elle serait perçue comme un enfermement. En effet, dans le domaine des sciences humaines, l’analyse du système conceptuel d’une langue est le moyen le plus fiable d’accéder à la culture qu’elle véhicule. Cependant, pour partager les résultats et les analyses, même les sciences humaines doivent compter sur une lingua franca appropriée comme moyen de description par opposition à une langue comme objet de description.\",\"PeriodicalId\":37640,\"journal\":{\"name\":\"European Journal of Language Policy\",\"volume\":\"13 1\",\"pages\":\"29 - 46\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-04-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"European Journal of Language Policy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3828/EJLP.2021.4\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Journal of Language Policy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2021.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

摘要:本文讨论了英语作为当前学术通用语言的作用,与基于四种观点的多语言科学探究方法形成对比:认知、类型、对比和特定领域。有人认为,必须在自然科学和人文学科之间作出区分,以便适当评估科学交流问题的两种语言解决方案的潜力。就科学研究结果以正式语言和国际标准化术语表达的程度而言,仅使用一种通用语言是不合理的,特别是如果正在考虑我们外部世界的现象。相比之下,在人文学科中,特别是在分析我们不可见的心理世界时,单一通用语言不能被视为一种中立的工具,但可能经常成为一座概念监狱。对语言概念体系的分析为人类提供了最可靠的文化途径。然而,为了国际交流结果,人文学科也必须依赖一种合适的通用语言作为描述语言,而不是描述下的语言。摘要:本文的目的是考虑英语作为学术通用语言的作用,与基于四个视角的多语言科学方法形成对比:认知、类型、比较和特定领域。人们普遍认为,有必要以不同的方式理解“硬”科学和人文科学,以确定哪种语言策略最适合科学交流。由于科学研究成果是使用标准化的国际术语以正式语言传播的,因此单方面使用通用语言不会造成问题,特别是在涉及与自然世界有关的现象时。另一方面,在人文学科中,特别是在分析与认知相关的不可见世界时,单一通用语言不能被视为中性工具,因为它将被视为一种封闭。事实上,在人文学科中,分析语言的概念系统是获取其所承载文化的最可靠方法。然而,为了分享结果和分析,即使是人文学科也必须依靠适当的通用语言作为描述手段,而不是语言作为描述对象。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The role of a single lingua franca in scientific inquiry: Benefits and risks
Abstract:This paper discusses the role of English as the current lingua franca academica in contrast to a multilingual approach to scientific inquiry on the basis of four perspectives: a cognitive, a typological, a contrastive and a domain-specific one. It is argued that a distinction must be drawn between the natural sciences and the humanities in order to properly assess the potential of either linguistic solution to the problem of scientific communication. To the extent that the results of scientific research are expressed in formal languages and international standardised terminology, the exclusive use of one lingua franca is unproblematic, especially if phenomena of our external world are under consideration. In the humanities, by contrast, especially in the analysis of our non-visible, mental world, a single lingua franca cannot be regarded as a neutral instrument, but may more often than not become a conceptual prison. For the humanities the analysis of the conceptual system of a language provides the most reliable access to its culture. For international exchange of results, however, the humanities too have to rely on a suitable lingua franca as language of description as opposed to the language under description.Résumé:Cet article a pour objet la prise en compte du rôle de l’anglais en tant que lingua franca académique, en contraste avec une approche plurilingue de la démarche scientifique, sur la base de quatre perspectives : cognitive, typologique, comparative et spécifique à un domaine. Il est généralement admis qu’il est nécessaire d’appréhender différemment les sciences ‘dures’ des sciences humaines, afin de déterminer quelle stratégie linguistique est la mieux adaptée pour la communication scientifique. Etant donné que les résultats de la recherche scientifique sont transmis dans des langues formelles à l’aide d’une terminologie internationale standardisée, l’emploi unilatéral d’une lingua franca ne pose pas de problèmes, notamment s’il s’agit de phénomènes liés au monde naturel. Par contre, en sciences humaines, et plus particulièrement dans l’analyse du monde non visible, lié à la cognition, une seule lingua franca ne peut être considérée comme un instrument neutre, car elle serait perçue comme un enfermement. En effet, dans le domaine des sciences humaines, l’analyse du système conceptuel d’une langue est le moyen le plus fiable d’accéder à la culture qu’elle véhicule. Cependant, pour partager les résultats et les analyses, même les sciences humaines doivent compter sur une lingua franca appropriée comme moyen de description par opposition à une langue comme objet de description.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
European Journal of Language Policy
European Journal of Language Policy Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
17
期刊介绍: European Journal of Language Policy / Revue européenne de politique linguistique is a peer-reviewed journal published by Liverpool University Press in association with the Conseil Européen pour les langues / European Language Council. The journal aims to address major developments in language policy from a European perspective, regarding multilingualism and the diversity of languages as valuable assets in the culture, politics and economics of twenty-first century societies. The journal’s primary focus is on Europe, broadly understood, but it is alert to policy developments in the wider world. European Journal of Language Policy invites proposals or manuscripts of articles studying any aspect of language policy, and any aspect of the area of languages for which policies may need to be developed or changed. It particularly welcomes proposals that provide greater understanding of the factors which contribute to policy-making, and proposals that examine the effects of particular policies on language learning or language use.
期刊最新文献
Can English be a national language in Pakistan? The intergenerational reinforcement of Spanish in Galicia (Spain) European Union politicians debating European language education policy European foreign language policies, national language testing and ambivalence towards the introduction of the logics of standardisation Language exams as a policy instrument
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1