法语和意大利语“在原地”问题的对比分析

IF 0.6 3区 文学 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS Functions of Language Pub Date : 2022-02-15 DOI:10.1075/fol.00037.gar
D. Garassino
{"title":"法语和意大利语“在原地”问题的对比分析","authors":"D. Garassino","doi":"10.1075/fol.00037.gar","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThis paper offers a qualitative and quantitative analysis of French and Italian wh-in situ questions based on spontaneous spoken data. A pragmatic analysis relying on two parameters, propositional activation and pragmatic functions, reveals that the licensing conditions and the use of this structure largely differ in the two languages. While French wh-in situ do not require an activated proposition and can introduce a discourse-new topic, Italian wh-in situ mostly require an activated proposition and, at least in the analyzed corpus data, do not introduce discourse-new topics. An examination of the context also reveals that the different licensing conditions influence the interactional uses of these questions. All in all, both French and Italian wh-in situ require a pragmatic condition, which is their ‘anchoring’ to given, or at least inferable, information in the linguistic context (as is typical of Italian) or to predictable situations in the extralinguistic context (such as expected discourse moves in social interactions, as is the case for French).","PeriodicalId":44232,"journal":{"name":"Functions of Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-02-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"A contrastive perspective on French and Italian wh-in situ questions\",\"authors\":\"D. Garassino\",\"doi\":\"10.1075/fol.00037.gar\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nThis paper offers a qualitative and quantitative analysis of French and Italian wh-in situ questions based on spontaneous spoken data. A pragmatic analysis relying on two parameters, propositional activation and pragmatic functions, reveals that the licensing conditions and the use of this structure largely differ in the two languages. While French wh-in situ do not require an activated proposition and can introduce a discourse-new topic, Italian wh-in situ mostly require an activated proposition and, at least in the analyzed corpus data, do not introduce discourse-new topics. An examination of the context also reveals that the different licensing conditions influence the interactional uses of these questions. All in all, both French and Italian wh-in situ require a pragmatic condition, which is their ‘anchoring’ to given, or at least inferable, information in the linguistic context (as is typical of Italian) or to predictable situations in the extralinguistic context (such as expected discourse moves in social interactions, as is the case for French).\",\"PeriodicalId\":44232,\"journal\":{\"name\":\"Functions of Language\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2022-02-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Functions of Language\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/fol.00037.gar\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Functions of Language","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/fol.00037.gar","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

本文对法语和意大利语的现场问题进行了定性和定量分析。基于命题激活和语用功能两个参数的语用分析表明,两种语言的许可条件和这一结构的使用存在很大差异。法语在原地不需要激活命题,可以引入话语新主题,意大利语在原地大多需要激活命题,至少在分析的语料库数据中,不引入话语新主题。对上下文的考察还表明,不同的许可条件会影响这些问题的交互使用。总而言之,法语和意大利语都需要一个语用条件,这是他们在语言语境中给定的或至少是可推断的信息(如意大利语的典型)或在语言外语境中可预测的情况(如在社会互动中预期的话语移动,如法语的情况)的“锚定”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
A contrastive perspective on French and Italian wh-in situ questions
This paper offers a qualitative and quantitative analysis of French and Italian wh-in situ questions based on spontaneous spoken data. A pragmatic analysis relying on two parameters, propositional activation and pragmatic functions, reveals that the licensing conditions and the use of this structure largely differ in the two languages. While French wh-in situ do not require an activated proposition and can introduce a discourse-new topic, Italian wh-in situ mostly require an activated proposition and, at least in the analyzed corpus data, do not introduce discourse-new topics. An examination of the context also reveals that the different licensing conditions influence the interactional uses of these questions. All in all, both French and Italian wh-in situ require a pragmatic condition, which is their ‘anchoring’ to given, or at least inferable, information in the linguistic context (as is typical of Italian) or to predictable situations in the extralinguistic context (such as expected discourse moves in social interactions, as is the case for French).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.30
自引率
0.00%
发文量
21
期刊介绍: Functions of Language is an international journal of linguistics which explores the functionalist perspective on the organisation and use of natural language. It encourages the interplay of theory and description, and provides space for the detailed analysis, qualitative or quantitative, of linguistic data from a broad range of languages. Its scope is broad, covering such matters as prosodic phenomena in phonology, the clause in its communicative context, and regularities of pragmatics, conversation and discourse, as well as the interaction between the various levels of analysis. The overall purpose is to contribute to our understanding of how the use of languages in speech and writing has impacted, and continues to impact, upon the structure of those languages.
期刊最新文献
The functions of evidentiality On the co-optation of according to as an evidential in English Review of Martin, Quiroz & Wang (2023): Systemic functional grammar: A text-based description of English, Spanish and Chinese Review of Yus (2023): Pragmatics of internet humour Definite-like meaning of bare classifiers in Nung
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1