{"title":"阿拉伯诗歌中的语言接触","authors":"Hanan Natour","doi":"10.17192/META.2019.13.8077","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Language contacts in poetry differ from other forms of linguistic contacts, allowing writers to merge formal specificities of distinct languages within a single poem. This paper focuses on contacts between Arabic and European languages in selected poems of Adonis (*1930) and Fuad Rifka (1930-2011), both of whom are Syrian-Lebanese by birth and have lived for many years in Western Europe: Adonis in France and Rifka in Germany. How, then, do both poets deal with contacts between Arabic and French or German in their poetry? Can poetry be a way of crossing boundaries by merging patterns of different languages into one? \n \nErratum: p. 84, col. 1, line 23. Printed: الورق. Corrected: الورق.","PeriodicalId":30565,"journal":{"name":"Middle East Topics Arguments","volume":"13 1","pages":"77-87"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Language Contacts in Arabic Poetry\",\"authors\":\"Hanan Natour\",\"doi\":\"10.17192/META.2019.13.8077\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Language contacts in poetry differ from other forms of linguistic contacts, allowing writers to merge formal specificities of distinct languages within a single poem. This paper focuses on contacts between Arabic and European languages in selected poems of Adonis (*1930) and Fuad Rifka (1930-2011), both of whom are Syrian-Lebanese by birth and have lived for many years in Western Europe: Adonis in France and Rifka in Germany. How, then, do both poets deal with contacts between Arabic and French or German in their poetry? Can poetry be a way of crossing boundaries by merging patterns of different languages into one? \\n \\nErratum: p. 84, col. 1, line 23. Printed: الورق. Corrected: الورق.\",\"PeriodicalId\":30565,\"journal\":{\"name\":\"Middle East Topics Arguments\",\"volume\":\"13 1\",\"pages\":\"77-87\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-12-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Middle East Topics Arguments\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17192/META.2019.13.8077\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Middle East Topics Arguments","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17192/META.2019.13.8077","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Language contacts in poetry differ from other forms of linguistic contacts, allowing writers to merge formal specificities of distinct languages within a single poem. This paper focuses on contacts between Arabic and European languages in selected poems of Adonis (*1930) and Fuad Rifka (1930-2011), both of whom are Syrian-Lebanese by birth and have lived for many years in Western Europe: Adonis in France and Rifka in Germany. How, then, do both poets deal with contacts between Arabic and French or German in their poetry? Can poetry be a way of crossing boundaries by merging patterns of different languages into one?
Erratum: p. 84, col. 1, line 23. Printed: الورق. Corrected: الورق.