{"title":"对话口译作为跨文化调解:口译员在家长会中的升级动作","authors":"Elena Davitti","doi":"10.1075/INTP.15.2.02DAV","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Research on dialogue interpreting shows that interpreters do not simply convey speech content, but also perform crucial coordinating and mediating functions. This descriptive study, which is based on PhD research conducted at the University of Manchester, explores the activity of qualified dialogue interpreters in three video-recorded parent-teacher meetings involving immigrant mothers. English and Italian are the languages used, the meetings having taken place in the UK (one case) and Italy (two cases). The study focuses on interpreters’ handling of evaluative assessment, in many cases introduced by them in the target speech as an “upgrading rendition”. Transcribed extracts are examined in a micro-analytical perspective, the dynamics of each actor’s (dis)engagement towards interlocutors being studied in relation to gaze patterns annotated by dedicated software. Results show that the interpreter actively promotes alignment between the parties; however, s/he often does so by emphasising positive considerations to the mother. The outcome of this approach is that the mother accepts, but is not encouraged to co-construct a negotiated solution: she is assimilated, not empowered.","PeriodicalId":51746,"journal":{"name":"Interpreting","volume":"15 1","pages":"168-199"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1075/INTP.15.2.02DAV","citationCount":"88","resultStr":"{\"title\":\"Dialogue interpreting as intercultural mediation: Interpreters’ use of upgrading moves in parent–teacher meetings\",\"authors\":\"Elena Davitti\",\"doi\":\"10.1075/INTP.15.2.02DAV\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Research on dialogue interpreting shows that interpreters do not simply convey speech content, but also perform crucial coordinating and mediating functions. This descriptive study, which is based on PhD research conducted at the University of Manchester, explores the activity of qualified dialogue interpreters in three video-recorded parent-teacher meetings involving immigrant mothers. English and Italian are the languages used, the meetings having taken place in the UK (one case) and Italy (two cases). The study focuses on interpreters’ handling of evaluative assessment, in many cases introduced by them in the target speech as an “upgrading rendition”. Transcribed extracts are examined in a micro-analytical perspective, the dynamics of each actor’s (dis)engagement towards interlocutors being studied in relation to gaze patterns annotated by dedicated software. Results show that the interpreter actively promotes alignment between the parties; however, s/he often does so by emphasising positive considerations to the mother. The outcome of this approach is that the mother accepts, but is not encouraged to co-construct a negotiated solution: she is assimilated, not empowered.\",\"PeriodicalId\":51746,\"journal\":{\"name\":\"Interpreting\",\"volume\":\"15 1\",\"pages\":\"168-199\"},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2013-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1075/INTP.15.2.02DAV\",\"citationCount\":\"88\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Interpreting\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/INTP.15.2.02DAV\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interpreting","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/INTP.15.2.02DAV","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Dialogue interpreting as intercultural mediation: Interpreters’ use of upgrading moves in parent–teacher meetings
Research on dialogue interpreting shows that interpreters do not simply convey speech content, but also perform crucial coordinating and mediating functions. This descriptive study, which is based on PhD research conducted at the University of Manchester, explores the activity of qualified dialogue interpreters in three video-recorded parent-teacher meetings involving immigrant mothers. English and Italian are the languages used, the meetings having taken place in the UK (one case) and Italy (two cases). The study focuses on interpreters’ handling of evaluative assessment, in many cases introduced by them in the target speech as an “upgrading rendition”. Transcribed extracts are examined in a micro-analytical perspective, the dynamics of each actor’s (dis)engagement towards interlocutors being studied in relation to gaze patterns annotated by dedicated software. Results show that the interpreter actively promotes alignment between the parties; however, s/he often does so by emphasising positive considerations to the mother. The outcome of this approach is that the mother accepts, but is not encouraged to co-construct a negotiated solution: she is assimilated, not empowered.
期刊介绍:
Interpreting serves as a medium for research and debate on all aspects of interpreting, in its various modes, modalities (spoken and signed) and settings (conferences, media, courtroom, healthcare and others). Striving to promote our understanding of the socio-cultural, cognitive and linguistic dimensions of interpreting as an activity and process, the journal covers theoretical and methodological concerns, explores the history and professional ecology of interpreting and its role in society, and addresses current issues in professional practice and training.