神秘爱情对话

Q3 Arts and Humanities Miedzy Oryginalem a Przekladem Pub Date : 2022-06-30 DOI:10.12797/moap.28.2022.56.03
J. Jakubowska, Marlena Krupa-Adamczyk
{"title":"神秘爱情对话","authors":"J. Jakubowska, Marlena Krupa-Adamczyk","doi":"10.12797/moap.28.2022.56.03","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"DIALOGUE ABOUT THE MYSTICAL LOVE: SAINT JOHN OF THE CROSS, CYPRIEN DE LA NATIVITÉ DE LA VIERGE AND PAUL VALÉRY\nThis article concerns the timeless dialogue between Saint John of the Cross OCD, Spanish mystic of 16th century, Cyprien de la Nativité de la Vierge OCD, the 17th-century translator of his poems, and Paul Valéry, who delves into their texts as a reader, poet, and translator. Valéry shares his insights about Saint John’s text and its translation by the mentioned French Carmelite monk in the Introduction, which he writes to the jubilee edition of the Spiritual Canticle (1941). In this article we examine the contribution of mentioned three participants to “author-translator-receiver” configuration, focusing on their approach to the poetry, poetic translation, and work on the poetic text.","PeriodicalId":36042,"journal":{"name":"Miedzy Oryginalem a Przekladem","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Dialog o miłości mistycznej\",\"authors\":\"J. Jakubowska, Marlena Krupa-Adamczyk\",\"doi\":\"10.12797/moap.28.2022.56.03\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"DIALOGUE ABOUT THE MYSTICAL LOVE: SAINT JOHN OF THE CROSS, CYPRIEN DE LA NATIVITÉ DE LA VIERGE AND PAUL VALÉRY\\nThis article concerns the timeless dialogue between Saint John of the Cross OCD, Spanish mystic of 16th century, Cyprien de la Nativité de la Vierge OCD, the 17th-century translator of his poems, and Paul Valéry, who delves into their texts as a reader, poet, and translator. Valéry shares his insights about Saint John’s text and its translation by the mentioned French Carmelite monk in the Introduction, which he writes to the jubilee edition of the Spiritual Canticle (1941). In this article we examine the contribution of mentioned three participants to “author-translator-receiver” configuration, focusing on their approach to the poetry, poetic translation, and work on the poetic text.\",\"PeriodicalId\":36042,\"journal\":{\"name\":\"Miedzy Oryginalem a Przekladem\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-06-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Miedzy Oryginalem a Przekladem\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.12797/moap.28.2022.56.03\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Miedzy Oryginalem a Przekladem","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12797/moap.28.2022.56.03","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

关于神秘之爱的对话:十字架的圣约翰,CYPRIEN DE LA NATIVITÉ DE LA VIERGE AND PAUL VALÉRYThis文章关注的是16世纪西班牙神秘主义者圣约翰强迫症,17世纪他的诗歌翻译家CYPRIEN DE LA ativit DE LA VIERGE强迫症和保罗·瓦尔格里之间永恒的对话,保罗·瓦尔格里作为读者,诗人和翻译家深入研究他们的文本。valsamry在引言中分享了他对圣约翰文本的见解,以及他在《灵歌》(1941)的禧年版中所提到的法国加尔默罗修士的翻译。在本文中,我们考察了上述三位参与者对“作者-译者-接受者”结构的贡献,重点关注他们对诗歌、诗歌翻译和诗歌文本的研究方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Dialog o miłości mistycznej
DIALOGUE ABOUT THE MYSTICAL LOVE: SAINT JOHN OF THE CROSS, CYPRIEN DE LA NATIVITÉ DE LA VIERGE AND PAUL VALÉRY This article concerns the timeless dialogue between Saint John of the Cross OCD, Spanish mystic of 16th century, Cyprien de la Nativité de la Vierge OCD, the 17th-century translator of his poems, and Paul Valéry, who delves into their texts as a reader, poet, and translator. Valéry shares his insights about Saint John’s text and its translation by the mentioned French Carmelite monk in the Introduction, which he writes to the jubilee edition of the Spiritual Canticle (1941). In this article we examine the contribution of mentioned three participants to “author-translator-receiver” configuration, focusing on their approach to the poetry, poetic translation, and work on the poetic text.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Miedzy Oryginalem a Przekladem
Miedzy Oryginalem a Przekladem Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
19
期刊最新文献
théorie interprétative de Danica Seleskovitch vingt ans après Liaisons fructueuses : théories des sémioticiens français comme source d’inspiration pour les chercheurs polonais en traduction intersémiotique (In)traduisibles : la traductologie française récente face aux figements linguistiques et aux jeux de mots Jalons pour une historiographie de l’aire traductologique francophone (2ème partie) L’omission et ses avatars
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1