翻译(葡萄牙语和拉丁语)在中葡对话中的重要性

IF 0.1 0 CLASSICS Humanitas-Portugal Pub Date : 2022-12-14 DOI:10.14195/2183-1718_80_6
C. André, Zhang Yunfeng
{"title":"翻译(葡萄牙语和拉丁语)在中葡对话中的重要性","authors":"C. André, Zhang Yunfeng","doi":"10.14195/2183-1718_80_6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"No diálogo, nem sempre fácil, entre o mundo ocidental e a China, no século XVI, a tradução foi elemento essencial. Este artigo pretende ser um contributo para a história da tradução na China continental e em Macau, com destaque para o papel dos Jesuítas (Matteo Ricci, Michelle Ruggieri, Tomás Pereira, entre muitos outros) e, mais tarde, já no século XIX, o do Padre Joaquim Afonso Gonçalves. Eles foram determinantes para a afirmação da tradução em Macau e no interior da China, a qual é precursora do ensino do português em ambos os lugares, com a vitalidade que hoje tem.","PeriodicalId":40399,"journal":{"name":"Humanitas-Portugal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Importância da tradução (português e latim) no diálogo China – Portugal\",\"authors\":\"C. André, Zhang Yunfeng\",\"doi\":\"10.14195/2183-1718_80_6\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"No diálogo, nem sempre fácil, entre o mundo ocidental e a China, no século XVI, a tradução foi elemento essencial. Este artigo pretende ser um contributo para a história da tradução na China continental e em Macau, com destaque para o papel dos Jesuítas (Matteo Ricci, Michelle Ruggieri, Tomás Pereira, entre muitos outros) e, mais tarde, já no século XIX, o do Padre Joaquim Afonso Gonçalves. Eles foram determinantes para a afirmação da tradução em Macau e no interior da China, a qual é precursora do ensino do português em ambos os lugares, com a vitalidade que hoje tem.\",\"PeriodicalId\":40399,\"journal\":{\"name\":\"Humanitas-Portugal\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-12-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Humanitas-Portugal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14195/2183-1718_80_6\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"CLASSICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Humanitas-Portugal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14195/2183-1718_80_6","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在16世纪西方世界和中国之间并不总是容易的对话中,翻译是必不可少的元素。本文旨在为中国大陆和澳门的翻译历史做出贡献,重点介绍耶稣会士(利玛利、鲁吉里、佩雷拉等)的作用,以及19世纪的若阿金·阿丰索神父goncalves。他们在澳门和中国内地的翻译肯定中发挥了重要作用,这是这两个地方葡萄牙语教学的先驱,具有今天的活力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Importância da tradução (português e latim) no diálogo China – Portugal
No diálogo, nem sempre fácil, entre o mundo ocidental e a China, no século XVI, a tradução foi elemento essencial. Este artigo pretende ser um contributo para a história da tradução na China continental e em Macau, com destaque para o papel dos Jesuítas (Matteo Ricci, Michelle Ruggieri, Tomás Pereira, entre muitos outros) e, mais tarde, já no século XIX, o do Padre Joaquim Afonso Gonçalves. Eles foram determinantes para a afirmação da tradução em Macau e no interior da China, a qual é precursora do ensino do português em ambos os lugares, com a vitalidade que hoje tem.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Humanitas-Portugal
Humanitas-Portugal CLASSICS-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
11
审稿时长
12 weeks
期刊最新文献
ОРГАНІЗАЦІЙНО-ІНСТИТУЦІЙНІ ОСНОВИ СОЦІАЛЬНОГО ЗАХИСТУ ГРОМАДЯН НА РИНКУ ПРАЦІ ДЕЯКІ АСПЕКТИ СОЦІАЛЬНОЇ ПРОФІЛАКТИКИ КІБЕРЗАЛЕЖНОСТІ У ПІДЛІТКІВ ТЕХНОЛОГІЯ ОРГАНІЗАЦІЇ ПРОЦЕСУ РЕІНТЕГРАЦІЇ В УМОВАХ СУЧАСНОГО СОЦІУМУ СОЦІАЛЬНА АДАПТАЦІЯ ВПО У ТЕРИТОРІАЛЬНІЙ ГРОМАДІ ЗА НОВИМ МІСЦЕМ ПРОЖИВАННЯ В УМОВАХ ВОЄННОГО СТАНУ The use of the modal particle with the subjunctive in the main clauses in the Odyssey.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1