{"title":"与索绪尔一起思考翻译:对同步性和历时性的另一种思考","authors":"Sara Luiza Hoff","doi":"10.28998/2317-9945.2019V1N62P344-363","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A traducao e uma atividade que necessariamente implica a consideracao de questoes relacionadas ao tempo, posto que o texto a ser traduzido sempre se origina em um momento anterior ao do ato de traduzi-lo. Este trabalho se baseia nessa perspectiva e considera como os conceitos de sincronia e diacronia, propostos por Ferdinand de Saussure, se relacionam a pratica tradutoria. Enquanto a leitura estruturalista de Saussure muitas vezes defendeu a dissociacao completa entre essas duas nocoes, a traducao evidencia que a diacronia e a sincronia se relacionam intima e mutuamente. Portanto, o fenomeno tradutorio se torna um modo de apontar para a necessidade de, em certos casos, considerar a sincronia e a diacronia conjuntamente. Thinking about translation with Saussure: another consideration of synchrony and diachrony Translation is an activity that sometimes implies matters relating to time, since the text to be translated may originate in a moment previous to the act of translation. This perspective is the basis for this study, which considers how the concepts of synchrony and diachrony, proposed by Ferdinand de Saussure, relate to the practice of translation. While the structuralist interpretation of Saussure often advocated a complete dissociation between these two notions, translation seems to indicate that diachrony and synchrony are closely and mutually related. Therefore, the translation phenomenon becomes a way of indicating that there is a need to take synchrony and diachrony into account jointly in some cases. Keywords: Translation. Diachrony. Synchrony. Linguistic value DOI: 10.28998/2317-9945.2019v1n62p344-363","PeriodicalId":33154,"journal":{"name":"Leitura","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Pensando a tradução com Saussure: uma outra consideração da sincronia e da diacronia\",\"authors\":\"Sara Luiza Hoff\",\"doi\":\"10.28998/2317-9945.2019V1N62P344-363\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A traducao e uma atividade que necessariamente implica a consideracao de questoes relacionadas ao tempo, posto que o texto a ser traduzido sempre se origina em um momento anterior ao do ato de traduzi-lo. Este trabalho se baseia nessa perspectiva e considera como os conceitos de sincronia e diacronia, propostos por Ferdinand de Saussure, se relacionam a pratica tradutoria. Enquanto a leitura estruturalista de Saussure muitas vezes defendeu a dissociacao completa entre essas duas nocoes, a traducao evidencia que a diacronia e a sincronia se relacionam intima e mutuamente. Portanto, o fenomeno tradutorio se torna um modo de apontar para a necessidade de, em certos casos, considerar a sincronia e a diacronia conjuntamente. Thinking about translation with Saussure: another consideration of synchrony and diachrony Translation is an activity that sometimes implies matters relating to time, since the text to be translated may originate in a moment previous to the act of translation. This perspective is the basis for this study, which considers how the concepts of synchrony and diachrony, proposed by Ferdinand de Saussure, relate to the practice of translation. While the structuralist interpretation of Saussure often advocated a complete dissociation between these two notions, translation seems to indicate that diachrony and synchrony are closely and mutually related. Therefore, the translation phenomenon becomes a way of indicating that there is a need to take synchrony and diachrony into account jointly in some cases. Keywords: Translation. Diachrony. Synchrony. Linguistic value DOI: 10.28998/2317-9945.2019v1n62p344-363\",\"PeriodicalId\":33154,\"journal\":{\"name\":\"Leitura\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Leitura\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.28998/2317-9945.2019V1N62P344-363\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Leitura","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.28998/2317-9945.2019V1N62P344-363","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Pensando a tradução com Saussure: uma outra consideração da sincronia e da diacronia
A traducao e uma atividade que necessariamente implica a consideracao de questoes relacionadas ao tempo, posto que o texto a ser traduzido sempre se origina em um momento anterior ao do ato de traduzi-lo. Este trabalho se baseia nessa perspectiva e considera como os conceitos de sincronia e diacronia, propostos por Ferdinand de Saussure, se relacionam a pratica tradutoria. Enquanto a leitura estruturalista de Saussure muitas vezes defendeu a dissociacao completa entre essas duas nocoes, a traducao evidencia que a diacronia e a sincronia se relacionam intima e mutuamente. Portanto, o fenomeno tradutorio se torna um modo de apontar para a necessidade de, em certos casos, considerar a sincronia e a diacronia conjuntamente. Thinking about translation with Saussure: another consideration of synchrony and diachrony Translation is an activity that sometimes implies matters relating to time, since the text to be translated may originate in a moment previous to the act of translation. This perspective is the basis for this study, which considers how the concepts of synchrony and diachrony, proposed by Ferdinand de Saussure, relate to the practice of translation. While the structuralist interpretation of Saussure often advocated a complete dissociation between these two notions, translation seems to indicate that diachrony and synchrony are closely and mutually related. Therefore, the translation phenomenon becomes a way of indicating that there is a need to take synchrony and diachrony into account jointly in some cases. Keywords: Translation. Diachrony. Synchrony. Linguistic value DOI: 10.28998/2317-9945.2019v1n62p344-363