{"title":"第一次世界大战开始时,俄罗斯报纸上的“德国问题”","authors":"Igor K. Bogomolov","doi":"10.30827/CRE.V14I0.6415","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article takes us to a time when the adjectives “Russkiy” and “Rossiyskiy” (both are translated as “Russian”) were almost identical, and “Russkiy” was used much more often than “Rossiyskiy”. The author draws attention to the fact that on the pages of the nationalist and liberal Russian press different methods were used to construct the image of the enemy, and there were persistent contradictions existing between the editions.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"«Немецкий вопрос» на страницах «русской печати» в начале Первой мировой войны\",\"authors\":\"Igor K. Bogomolov\",\"doi\":\"10.30827/CRE.V14I0.6415\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article takes us to a time when the adjectives “Russkiy” and “Rossiyskiy” (both are translated as “Russian”) were almost identical, and “Russkiy” was used much more often than “Rossiyskiy”. The author draws attention to the fact that on the pages of the nationalist and liberal Russian press different methods were used to construct the image of the enemy, and there were persistent contradictions existing between the editions.\",\"PeriodicalId\":40322,\"journal\":{\"name\":\"Cuadernos de Rusistica Espanola\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2018-12-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cuadernos de Rusistica Espanola\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30827/CRE.V14I0.6415\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cuadernos de Rusistica Espanola","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30827/CRE.V14I0.6415","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
«Немецкий вопрос» на страницах «русской печати» в начале Первой мировой войны
The article takes us to a time when the adjectives “Russkiy” and “Rossiyskiy” (both are translated as “Russian”) were almost identical, and “Russkiy” was used much more often than “Rossiyskiy”. The author draws attention to the fact that on the pages of the nationalist and liberal Russian press different methods were used to construct the image of the enemy, and there were persistent contradictions existing between the editions.