第一次世界大战开始时,俄罗斯报纸上的“德国问题”

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Cuadernos de Rusistica Espanola Pub Date : 2018-12-25 DOI:10.30827/CRE.V14I0.6415
Igor K. Bogomolov
{"title":"第一次世界大战开始时,俄罗斯报纸上的“德国问题”","authors":"Igor K. Bogomolov","doi":"10.30827/CRE.V14I0.6415","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article takes us to a time when the adjectives “Russkiy” and “Rossiyskiy” (both are translated as “Russian”) were almost identical, and “Russkiy” was used much more often than “Rossiyskiy”. The author draws attention to the fact that on the pages of the nationalist and liberal Russian press different methods were used to construct the image of the enemy, and there were persistent contradictions existing between the editions.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-12-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"«Немецкий вопрос» на страницах «русской печати» в начале Первой мировой войны\",\"authors\":\"Igor K. Bogomolov\",\"doi\":\"10.30827/CRE.V14I0.6415\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article takes us to a time when the adjectives “Russkiy” and “Rossiyskiy” (both are translated as “Russian”) were almost identical, and “Russkiy” was used much more often than “Rossiyskiy”. The author draws attention to the fact that on the pages of the nationalist and liberal Russian press different methods were used to construct the image of the enemy, and there were persistent contradictions existing between the editions.\",\"PeriodicalId\":40322,\"journal\":{\"name\":\"Cuadernos de Rusistica Espanola\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2018-12-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cuadernos de Rusistica Espanola\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30827/CRE.V14I0.6415\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cuadernos de Rusistica Espanola","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30827/CRE.V14I0.6415","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章把我们带到了形容词“Russkiy”和“Rossiyskiy”(都被翻译成“俄语”)几乎相同的时期,“Russkiy”比“Rossiyskiy”使用得更频繁。作者注意到,在俄罗斯民族主义和自由主义报刊的页面上,敌人形象的建构方法不同,并且版本之间存在持续的矛盾。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
«Немецкий вопрос» на страницах «русской печати» в начале Первой мировой войны
The article takes us to a time when the adjectives “Russkiy” and “Rossiyskiy” (both are translated as “Russian”) were almost identical, and “Russkiy” was used much more often than “Rossiyskiy”. The author draws attention to the fact that on the pages of the nationalist and liberal Russian press different methods were used to construct the image of the enemy, and there were persistent contradictions existing between the editions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Cuadernos de Rusistica Espanola
Cuadernos de Rusistica Espanola LANGUAGE & LINGUISTICS-
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
5 weeks
期刊最新文献
Антропоморфная метафора в англоязычном экономическом дискурсе: рецептивное изучение русскоязычными студентами Образ России в русской литературе и культуре 1920–1930 годах Символика романа Евгения Водолазкина «Брисбен» Вторичные функции языковых единиц разговорной речи при обучении русскому языку как иностранному на начальном этапе Карнавализация Бродвея Верой Зубаревой. К вопросу о феномене пограничности в рецепции современного поэта-эмигранта
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1