首页 > 最新文献

Cuadernos de Rusistica Espanola最新文献

英文 中文
Ритмическая композиция прозы Анатолия Кима 阿纳托利·金散文的节奏构图
IF 0.1 Pub Date : 2022-12-29 DOI: 10.30827/cre.v18.25975
Lyudmila V. Safronova, Bagzhan B. Sermukhametova
В данном исследовании рассматриваются два уровня ритмической организации произведений Анатолия Кима — прозаический ритм и ритмическая проза, иерархически связанные между собой по принципу градационного сгущения ритмических элементов. Как правило, побудительным мотивом ритмизации у А. Кима становится желание поделиться важнейшим для него знанием. Момент непосредственной передачи этого "личностного смысла" оформлен ритмически. Также одной из важнейших причин обращения А. Кима к ритмической прозе, особенно к прозе метрически организованной, является попытка, значительно трансформируя привычные значения слов, облекая их в непривычную для контекста всего произведения форму, проникнуть «за» их смысловые значения, выявить дополнительные качества их ритмического единства; не рассказать о существовании вечности, а дать возможность ощутить ее присутствие почти физически.
这项研究考虑了阿纳托利·金作品的两层节奏组织——平淡无奇的节奏和节奏散文,按节奏元素的等级顺序排列。通常,节奏的动机是a . kim愿意分享他最重要的知识。这种“个人意义”的即时传输是有节奏的。此外,金正日转向节奏散文(特别是公制散文)的主要原因之一是试图显著改变传统用语的含义,将其转化为一种不寻常的形式,渗透其意义,揭示其节奏凝聚力的额外特征;不是告诉你永恒的存在,而是让你几乎能感觉到它的存在。
{"title":"Ритмическая композиция прозы Анатолия Кима","authors":"Lyudmila V. Safronova, Bagzhan B. Sermukhametova","doi":"10.30827/cre.v18.25975","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.25975","url":null,"abstract":"В данном исследовании рассматриваются два уровня ритмической организации произведений Анатолия Кима — прозаический ритм и ритмическая проза, иерархически связанные между собой по принципу градационного сгущения ритмических элементов. Как правило, побудительным мотивом ритмизации у А. Кима становится желание поделиться важнейшим для него знанием. Момент непосредственной передачи этого \"личностного смысла\" оформлен ритмически. Также одной из важнейших причин обращения А. Кима к ритмической прозе, особенно к прозе метрически организованной, является попытка, значительно трансформируя привычные значения слов, облекая их в непривычную для контекста всего произведения форму, проникнуть «за» их смысловые значения, выявить дополнительные качества их ритмического единства; не рассказать о существовании вечности, а дать возможность ощутить ее присутствие почти физически.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69621666","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
От реального дома к духовному очагу: мотивы войны и дома в раннем творчестве М. Булгакова 从真实的家到精神的壁炉:战争的动机和早期作品中的家。布尔加科娃
IF 0.1 Pub Date : 2022-12-29 DOI: 10.30827/cre.v18.26216
Xie Zhou
В данной статье рассматриваются мотивы войны и дома в раннем творчестве М. Булгакова, прослеживается процесс становления художественных особенностей и идейного развития писателя от антибольшевистской страсти к антивоенному пафосу и покаянию перед невиннo пострадавшими в Гражданской войне. Исследуя такие ранние произведения Булгакова, как «Советская инквизиция», «Грядущие перспективы», «В кафе», «Необыкновенные приключения доктора», «Китайская история» и «Красная корона», мы приходим к выводу, что мотивы покаяния и искупления, мотив «дом» и связанные с ним мотивы «бездомье», «антидом» и «лжедом», которые берут свое начало из раннего творчества Булгакова, часто повторяются и развиваются, углубляются в последующих произведениях писателя. На раннем этапе творчества М. Булгаков проходит путь духовного развития от страстной борьбы за восстановление материального дома к поискам вечного духовного очага для всех грешников, в особенности для грешных интеллигентов.
这篇文章探讨了巴尔加科夫早期作品中的战争动机和国内动机,追溯了他从反布尔加科夫的反布尔加科夫热情转变为反布尔加科夫的艺术和思想发展的过程。探索布尔加科夫早期作品如《苏联宗教法庭”、“未来前景”、“咖啡馆”、“非凡冒险博士”,“中国故事”和“红冠”,我们来总结说,忏悔和赎罪的动机,动机“回家”和相关动机“无家可归”、“解药”和“лжед”、布尔加科夫的早期作品中,经常重复和发展,深化在随后的文学作家。在创作的早期阶段,布尔加科夫从为重建物质家园而奋斗的激情发展到为所有罪人,尤其是那些有罪的知识分子寻找永恒的精神家园。
{"title":"От реального дома к духовному очагу: мотивы войны и дома в раннем творчестве М. Булгакова","authors":"Xie Zhou","doi":"10.30827/cre.v18.26216","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.26216","url":null,"abstract":"В данной статье рассматриваются мотивы войны и дома в раннем творчестве М. Булгакова, прослеживается процесс становления художественных особенностей и идейного развития писателя от антибольшевистской страсти к антивоенному пафосу и покаянию перед невиннo пострадавшими в Гражданской войне. Исследуя такие ранние произведения Булгакова, как «Советская инквизиция», «Грядущие перспективы», «В кафе», «Необыкновенные приключения доктора», «Китайская история» и «Красная корона», мы приходим к выводу, что мотивы покаяния и искупления, мотив «дом» и связанные с ним мотивы «бездомье», «антидом» и «лжедом», которые берут свое начало из раннего творчества Булгакова, часто повторяются и развиваются, углубляются в последующих произведениях писателя. На раннем этапе творчества М. Булгаков проходит путь духовного развития от страстной борьбы за восстановление материального дома к поискам вечного духовного очага для всех грешников, в особенности для грешных интеллигентов.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69634322","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Образ России в русской литературе и культуре 1920–1930 годах 1920-1930年俄罗斯文学和文化中的俄罗斯形象
IF 0.1 Pub Date : 2022-12-29 DOI: 10.30827/cre.v18.24564
Yulia A. Voropaeva, Алексей Юрьевич Овчаренко
В статье ставится проблема формирования образа России в русской литературе и культуре 1920 – 1930-х годов, формулируются различные аспекты, составляющие этот образ: исторический, географический, литературный, лингвистический, устанавливаются возможные связи с визуальными искусствами тех лет, с живописью русского авангарда и архитектурой конструктивизма. В переходные эпохи взаимоотношения старой и новой, находящейся в процессе становления, культуры, наиболее напряжены, развиваются в диалектическом диалоге. Эти сложные отношения между социальными идеями, поисками нового языка, словом и его визуализацией являются важной темой для всей революционной культуры. Изучены различные идейно-стилистические аспекты «магистральных» текстов», но их связь с литературной почвой 1920 – 1930-х гг., их идейно-жанровое взаимодействие с огромным корпусом малоизвестных текстов как метрополии, так и эмиграции все еще не исследованы. Феномен «художественная жизнь» вместе с понятиями «литературная жизнь» и «литературный быт» могут создать более полную картину творческой жизни России тех лет, при этом неразрывную связь визуальных искусств с воплощенным в них словом, литературой еще предстоит изучить более полно.
本文提出了20世纪20年代至30年代俄罗斯文学和文化中俄罗斯形象的形成问题,提出了构成这一形象的各个方面:历史、地理、文学、语言学,并与当时的视觉艺术、俄罗斯先锋派绘画和建构主义建筑建立了可能的联系。在过渡时期,新老文化的关系最紧张,在辩证对话中发展。社会思想、寻找新语言、单词及其可视化之间的这种复杂关系是整个革命文化的一个重要主题。研究了“主干”文本的不同思想和风格方面,但它们与1920-1930年代文学土壤的联系。他们的思想流派与大量鲜为人知的大都会和移民文本的互动仍有待研究。“艺术生活”现象,连同“文学生活”和“文学生活”的概念,可以更全面地描绘那些年的俄罗斯艺术生活,同时视觉艺术与其中所体现的词的不可分割的联系,文学还有待于更充分地研究。
{"title":"Образ России в русской литературе и культуре 1920–1930 годах","authors":"Yulia A. Voropaeva, Алексей Юрьевич Овчаренко","doi":"10.30827/cre.v18.24564","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.24564","url":null,"abstract":"В статье ставится проблема формирования образа России в русской литературе и культуре 1920 – 1930-х годов, формулируются различные аспекты, составляющие этот образ: исторический, географический, литературный, лингвистический, устанавливаются возможные связи с визуальными искусствами тех лет, с живописью русского авангарда и архитектурой конструктивизма. В переходные эпохи взаимоотношения старой и новой, находящейся в процессе становления, культуры, наиболее напряжены, развиваются в диалектическом диалоге. Эти сложные отношения между социальными идеями, поисками нового языка, словом и его визуализацией являются важной темой для всей революционной культуры. Изучены различные идейно-стилистические аспекты «магистральных» текстов», но их связь с литературной почвой 1920 – 1930-х гг., их идейно-жанровое взаимодействие с огромным корпусом малоизвестных текстов как метрополии, так и эмиграции все еще не исследованы. Феномен «художественная жизнь» вместе с понятиями «литературная жизнь» и «литературный быт» могут создать более полную картину творческой жизни России тех лет, при этом неразрывную связь визуальных искусств с воплощенным в них словом, литературой еще предстоит изучить более полно.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48318200","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Карнавализация Бродвея Верой Зубаревой. К вопросу о феномене пограничности в рецепции современного поэта-эмигранта 百老汇狂欢节是祖巴列夫的信仰。关于当代移民诗人受体中的边缘性现象
IF 0.1 Pub Date : 2022-12-29 DOI: 10.30827/cre.v18.24565
Svetlana A. Fokina
В данной статье исследовательские стратегии определены вниманием к феномену современного русского поэта-эмигранта и соответственно экспликации в творчестве фактора пограничности. Предложена модель изучения пограничности через показатели карнавализации при филологическом анализе произведений современных русских поэтов-эмигрантов. В качестве примера реализации такой модели избрано бродвейское стихотворение Веры Зубаревой. Рассмотрены показатели укорененности поэтического сознания В. Зубаревой в родную культуру, а также аллюзии русской литературы, проявленные в анализируемом стихотворении. В художественной интерпретации В. Зубаревой карнавализация является показателем пограничности бродвейского топоса и авторского эмигрантского сознания. Осмыслено включение в лирический сюжет В. Зубаревой наравне с реалиями Нью-Йорка и их карнавализацией значимых реминисценций из русской классики. В создаваемой панораме современного Бродвея в ходе исследования выявлена преемственная связь В. Зубаревой с творческим наследием Гоголя, Достоевского, Булгакова.  
在这篇文章中,研究策略的定义是关注当代俄罗斯移民诗人的现象,并根据边缘性因素的发现。在对当代俄罗斯移民诗人作品的语言学分析中,提出了一种边界研究模式。维拉·祖巴列夫的百老汇诗就是以这种模式为例的。这是对b .祖巴列夫诗歌意识扎根于母语文化中的指标,以及分析诗歌中对俄罗斯文学的引用。在艺术解释中,祖巴列夫狂欢节是百老汇焦虑的边缘和作者移民意识的标志。其中包括b .祖巴列夫的抒情情节,以及纽约的现实,以及俄罗斯经典的重大再现。在现代百老汇的全景中,研究揭示了v .祖巴列夫与gogol、陀思妥耶夫斯基和布尔加科夫的艺术遗产的连续性。
{"title":"Карнавализация Бродвея Верой Зубаревой. К вопросу о феномене пограничности в рецепции современного поэта-эмигранта","authors":"Svetlana A. Fokina","doi":"10.30827/cre.v18.24565","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.24565","url":null,"abstract":"В данной статье исследовательские стратегии определены вниманием к феномену современного русского поэта-эмигранта и соответственно экспликации в творчестве фактора пограничности. Предложена модель изучения пограничности через показатели карнавализации при филологическом анализе произведений современных русских поэтов-эмигрантов. В качестве примера реализации такой модели избрано бродвейское стихотворение Веры Зубаревой. Рассмотрены показатели укорененности поэтического сознания В. Зубаревой в родную культуру, а также аллюзии русской литературы, проявленные в анализируемом стихотворении. В художественной интерпретации В. Зубаревой карнавализация является показателем пограничности бродвейского топоса и авторского эмигрантского сознания. Осмыслено включение в лирический сюжет В. Зубаревой наравне с реалиями Нью-Йорка и их карнавализацией значимых реминисценций из русской классики. В создаваемой панораме современного Бродвея в ходе исследования выявлена преемственная связь В. Зубаревой с творческим наследием Гоголя, Достоевского, Булгакова. \u0000 ","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69621611","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
О некоторых источниках романа Евгения Водолазкина «Лавр» 关于叶夫根尼·沃多拉兹金小说《月桂》的一些来源
IF 0.1 Pub Date : 2022-12-29 DOI: 10.30827/cre.v18.26905
Tatiana R. Rudi
Данная статья посвящена роману современного российского писателя Евгения Водолазкина «Лавр» (2012) и представляет собой литературоведческий анализ его источников. Жития юродивых Христа ради как особый жанр древнерусской литературы, используемые автором романа, рассматриваются как аксиологическая основа художественной специфики его текста. При анализе поэтики романа мы привлекали к исследованию элементы и приемы древнерусской книжности, используемые автором для создания совершенно особого для современной российской литературы художественного полотна, которое можно назвать романом-житием. Актуальность изучения творчества Евгения Водолазкина обусловлена не только интересом современного литературоведения к новейшей литературе, по-прежнему обращающейся к вечным темам древнерусской письменности как продолжению святоотеческой традиции, но и к изучению уникальных авторских приемов создания художественной выразительности.
这篇文章是关于俄罗斯当代作家叶夫根尼·沃特拉斯金的小说《lavar》(2012)的,是对其来源的文学分析。《滑稽基督》作为作者所使用的罗马文学的一种特殊类型的生活被认为是其文本的公理基础。在对小说诗歌的分析中,我们提到了作者用来为现代俄罗斯文学创作一幅非常特别的现代绘画的元素和技巧。学习叶夫根尼·沃特拉斯金作品的紧迫性,不仅是因为现代文学对现代文学的兴趣,而且还因为当代文学对罗马文字的永恒主题的延续而受到关注。
{"title":"О некоторых источниках романа Евгения Водолазкина «Лавр»","authors":"Tatiana R. Rudi","doi":"10.30827/cre.v18.26905","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.26905","url":null,"abstract":"Данная статья посвящена роману современного российского писателя Евгения Водолазкина «Лавр» (2012) и представляет собой литературоведческий анализ его источников. Жития юродивых Христа ради как особый жанр древнерусской литературы, используемые автором романа, рассматриваются как аксиологическая основа художественной специфики его текста. При анализе поэтики романа мы привлекали к исследованию элементы и приемы древнерусской книжности, используемые автором для создания совершенно особого для современной российской литературы художественного полотна, которое можно назвать романом-житием. Актуальность изучения творчества Евгения Водолазкина обусловлена не только интересом современного литературоведения к новейшей литературе, по-прежнему обращающейся к вечным темам древнерусской письменности как продолжению святоотеческой традиции, но и к изучению уникальных авторских приемов создания художественной выразительности.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"68 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69634450","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Антропоморфная метафора в англоязычном экономическом дискурсе: рецептивное изучение русскоязычными студентами 英语经济话语中的拟人化隐喻:俄语学生的受体研究
IF 0.1 Pub Date : 2022-12-29 DOI: 10.30827/cre.v18.24570
Zhanna A. Karatkevich, Maria O. Lojko
В статье рассматривается антропоморфная концептуальная метафора как объект рецептивного изучения русскоязычными студентами гуманитарного профиля в процессе чтения англоязычных текстов по экономике.Приводится интерпретация понятия «антропоморфная метафора», уточненная в ходе анализа сделанной авторами выборки; типология антропоморфных метафор, составленная на основе анализируемых контекстов употребления антропоморфных метафор в экономическом дискурсе; предлагается методика рецептивного овладения концептуальной метафорой русскоязычными студентами в процессе чтения специальных текстов, разработанная с учетом дидактических возможностей реализации образовательного процесса в условиях отсутствия естественной иноязычной среды. В работе впервые представлена серия упражнений для формирования и совершенствования речевых навыков восприятия, узнавания и понимания метафорических выражений в экономическом дискурсе.
这篇文章将拟人化的概念隐喻视为人文学科学生在阅读英语经济文本时学习俄语人文课题的受体研究对象。在样本分析中详细阐述了“拟人化隐喻”的概念;拟人化隐喻的数字论,基于经济话语中拟人化隐喻的分析语境;在阅读特定文本的过程中,提供了一种概念隐喻的方法,考虑到在没有自然语言环境的情况下实现教育进程的二进制可能性。该工作首次引入了一系列练习,以在经济话语中形成和改进语言技能、识别和理解隐喻表达。
{"title":"Антропоморфная метафора в англоязычном экономическом дискурсе: рецептивное изучение русскоязычными студентами","authors":"Zhanna A. Karatkevich, Maria O. Lojko","doi":"10.30827/cre.v18.24570","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.24570","url":null,"abstract":"В статье рассматривается антропоморфная концептуальная метафора как объект рецептивного изучения русскоязычными студентами гуманитарного профиля в процессе чтения англоязычных текстов по экономике.Приводится интерпретация понятия «антропоморфная метафора», уточненная в ходе анализа сделанной авторами выборки; типология антропоморфных метафор, составленная на основе анализируемых контекстов употребления антропоморфных метафор в экономическом дискурсе; предлагается методика рецептивного овладения концептуальной метафорой русскоязычными студентами в процессе чтения специальных текстов, разработанная с учетом дидактических возможностей реализации образовательного процесса в условиях отсутствия естественной иноязычной среды. В работе впервые представлена серия упражнений для формирования и совершенствования речевых навыков восприятия, узнавания и понимания метафорических выражений в экономическом дискурсе.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47028392","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Символика романа Евгения Водолазкина «Брисбен» 尤金·沃多拉兹金小说《布里斯班》的象征意义
IF 0.1 Pub Date : 2022-12-29 DOI: 10.30827/cre.v18.26950
Svetlana Vl. Ovsyannikova
Данная статья посвящена роману «Брисбен» (2019) известного российского писателя Евгения Водолазкина и анализирует символику его художественного текста. Как и в своих предыдущих романах — «Лавр» (2012) и «Авиатор» (2018), воплощающих идею духовного пути, в «Брисбене» автор показывает историю жизни гитариста-виртуоза Глеба Яновского, чье будущее если не перечеркивается, то ставится под сомнение неумолимо жестким диагнозом, создающим принципиально иное измерение пути главного героя. Нам представляется, что, создавая роман о музыканте, Евгений Водолазкин создал и особое музыкальное полотно, в пространстве которого, как в музыкальной сонатной форме, взаимодействуют несколько тем: главная — тема Глеба и побочная — тема отца в прошлом и тема писателя в настоящем. Исследуя художественный текст романа, мы приходим к выводу, что символика романа «Брисбен» связана не только с названием города, ставшего для героев символом мечты и олицетворением прекрасного будущего, а также говорящими именами героев, но и с музыкальным принципом организации повествования.
本文致力于俄罗斯著名作家叶夫根尼·沃多拉兹金的小说《布里斯班》(2019),并分析了他的艺术文本的象征意义。与他之前的小说《月桂》(2012)和《飞行员》(2018)一样,作者在《布里斯班》中展示了吉他演奏家格莱布·亚诺夫斯基(Gleb Yanovsky)的生活故事,他的未来如果不被抹去,就会受到无情的严厉诊断的质疑,这一诊断创造了一个完全不同的维度。在我们看来,在创作一部关于音乐家的小说时,叶夫根尼·沃多拉兹金创作了一幅特殊的音乐画布,在这幅画布的空间中,作为音乐奏鸣曲的形式,几个主题相互作用:格莱布的主题和副题——父亲过去的主题和作家现在的主题。在研究小说的艺术文本时,我们发现《布里斯班》的象征意义不仅与城市的名称有关,城市已经成为英雄们梦想的象征和美好未来的化身,而且还与讲故事的音乐原则有关。
{"title":"Символика романа Евгения Водолазкина «Брисбен»","authors":"Svetlana Vl. Ovsyannikova","doi":"10.30827/cre.v18.26950","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.26950","url":null,"abstract":"Данная статья посвящена роману «Брисбен» (2019) известного российского писателя Евгения Водолазкина и анализирует символику его художественного текста. Как и в своих предыдущих романах — «Лавр» (2012) и «Авиатор» (2018), воплощающих идею духовного пути, в «Брисбене» автор показывает историю жизни гитариста-виртуоза Глеба Яновского, чье будущее если не перечеркивается, то ставится под сомнение неумолимо жестким диагнозом, создающим принципиально иное измерение пути главного героя. Нам представляется, что, создавая роман о музыканте, Евгений Водолазкин создал и особое музыкальное полотно, в пространстве которого, как в музыкальной сонатной форме, взаимодействуют несколько тем: главная — тема Глеба и побочная — тема отца в прошлом и тема писателя в настоящем. Исследуя художественный текст романа, мы приходим к выводу, что символика романа «Брисбен» связана не только с названием города, ставшего для героев символом мечты и олицетворением прекрасного будущего, а также говорящими именами героев, но и с музыкальным принципом организации повествования.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48981506","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Вторичные функции языковых единиц разговорной речи при обучении русскому языку как иностранному на начальном этапе 俄语作为一开始的外国语言教学语言单元的二级函数
IF 0.1 Pub Date : 2022-12-29 DOI: 10.30827/cre.v18.25125
N. Muzychenka, Iryna G. Kraskouskaya
При изучении иностранного языка овладение разговорной речью выходит на первое место в целевых установках обучающихся на элементарном и базовом уровнях владения языком, т. е. на начальном этапе обучения. При изучении русского языка как иностранного инофоны испытывают определенные трудности при восприятии языковых единиц во вторичных функциях. Такие единицы, как правило, являются маркерами разговорного речевого регистра. Статья посвящена исследованию дидактического потенциала языковых единиц русской разговорной речи, использованных во вторичных функциях. Актуальность темы обусловлена низкой степенью изученности вторичных функций в дидактическом аспекте. Описаны трудности, возникающие у инофонов при изучении контекстов с неизосемической лексикой и неизосемическими конструкциями, а также предложены пути преодоления этих трудностей. Рассмотрены случаи использования языковых единиц во вторичных функциях в учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному; обозначены перспективы использования неизосемических единиц в практике преподавания русского языка как иностранного.
在学习外语的过程中,口语的掌握在基础和基本语言水平的学生的目标设置中占据了第一位。E.联合国在小学阶段。在学习俄语作为外语的过程中,外来语在理解次级功能中的语言单位时遇到了一定的困难。这些单位通常是语音寄存器的标记。本文致力于研究俄语口语中用于次要功能的语言单位的教学潜力。这一主题的相关性是由于对教学方面的次要功能缺乏了解。描述了异族人在研究非语义词汇和非语义结构上下文时遇到的困难,并提出了克服这些困难的方法。考虑了俄语作为外语在教科书和教具中次要功能中使用语言单位的情况;提出了在俄语作为外语教学实践中使用非语系单位的前景。
{"title":"Вторичные функции языковых единиц разговорной речи при обучении русскому языку как иностранному на начальном этапе","authors":"N. Muzychenka, Iryna G. Kraskouskaya","doi":"10.30827/cre.v18.25125","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.25125","url":null,"abstract":"При изучении иностранного языка овладение разговорной речью выходит на первое место в целевых установках обучающихся на элементарном и базовом уровнях владения языком, т. е. на начальном этапе обучения. При изучении русского языка как иностранного инофоны испытывают определенные трудности при восприятии языковых единиц во вторичных функциях. Такие единицы, как правило, являются маркерами разговорного речевого регистра. Статья посвящена исследованию дидактического потенциала языковых единиц русской разговорной речи, использованных во вторичных функциях. Актуальность темы обусловлена низкой степенью изученности вторичных функций в дидактическом аспекте. Описаны трудности, возникающие у инофонов при изучении контекстов с неизосемической лексикой и неизосемическими конструкциями, а также предложены пути преодоления этих трудностей. Рассмотрены случаи использования языковых единиц во вторичных функциях в учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному; обозначены перспективы использования неизосемических единиц в практике преподавания русского языка как иностранного.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49170444","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Переводческие трансформации на морфологическом и синтаксическом уровнях (на материале английского и таджикского языков) 形态和句法层面的翻译转化(英语和塔吉克语材料)
IF 0.1 Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.30827/cre.v18.23623
Umed O. Maksudov
В статье рассматривается влияние различных методов синтаксической и морфологической трансформаций на процесс перевода художественных произведений. Переводческие трансформации, или модификация перевода, которая часто используется в процессе перевода в случае несоответствий в лексических единицах исходного языка и языка перевода, и их предназначение отражается в совместимости структуры и содержания исходного текста и текста перевода. Благодаря использованию переводческих трансформаций можно перенести любые языковые единицы исходного языка (ИЯ) к языку перевода (ЯП). Конечно, правильное использование переводческих трансформаций зависит от таланта и опыта переводчика. Автор приходит к выводу, что переводчик иногда нарушает правила синтаксических особенностей предложения. При этом, согласно выводам автора, правильное и целенаправленное использование переводческих трансформаций зависит от навыков, знаний, опыта и фантазии переводчика, а при наличии таких качеств конечный результат изменится к лучшему. Некоторые методы синтаксико-морфологических трансформаций вместе используются при переводе с английского на таджикский, потому что при переводе переводчик прибавляет дополнительные слова и фразы в результате межъязыковой асимметрии.
这篇文章考虑了不同的句法和形态学转变方法对艺术作品翻译过程的影响。翻译变换或翻译变更,在翻译语言和翻译语言的词汇单位中经常使用,其目的反映在翻译的结构和内容的兼容性。通过使用翻译变换,可以将源语(i)的任何语言单位转移到翻译语言(yap)。当然,翻译的正确使用取决于翻译的才能和经验。作者得出结论,翻译有时会违反句子的句法特征规则。然而,根据作者的结论,正确和有针对性地使用翻译转换取决于翻译的技能、知识、经验和想象力,如果有这样的能力,最终结果将会更好。一些语法和形而上学的方法都被翻译成塔吉克语,因为翻译由于语言间的不对称而增加了额外的单词和短语。
{"title":"Переводческие трансформации на морфологическом и синтаксическом уровнях (на материале английского и таджикского языков)","authors":"Umed O. Maksudov","doi":"10.30827/cre.v18.23623","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.23623","url":null,"abstract":"В статье рассматривается влияние различных методов синтаксической и морфологической трансформаций на процесс перевода художественных произведений. Переводческие трансформации, или модификация перевода, которая часто используется в процессе перевода в случае несоответствий в лексических единицах исходного языка и языка перевода, и их предназначение отражается в совместимости структуры и содержания исходного текста и текста перевода. Благодаря использованию переводческих трансформаций можно перенести любые языковые единицы исходного языка (ИЯ) к языку перевода (ЯП). Конечно, правильное использование переводческих трансформаций зависит от таланта и опыта переводчика. Автор приходит к выводу, что переводчик иногда нарушает правила синтаксических особенностей предложения. При этом, согласно выводам автора, правильное и целенаправленное использование переводческих трансформаций зависит от навыков, знаний, опыта и фантазии переводчика, а при наличии таких качеств конечный результат изменится к лучшему. Некоторые методы синтаксико-морфологических трансформаций вместе используются при переводе с английского на таджикский, потому что при переводе переводчик прибавляет дополнительные слова и фразы в результате межъязыковой асимметрии.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47274189","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
От земной любви к любви небесной (по роману Е. Водолазкина «Лавр») 从尘世的爱到天堂的爱
IF 0.1 Pub Date : 2022-12-28 DOI: 10.30827/cre.v18.24356
Snezhana V. Krylova
ВВ статье анализируется любовная линия знаменитого романа Е. Водолазкина «Лавр». «Лавр» — не только роман о феномене христианской святости, это еще и проникновенное повествование о чуде любви, которая прошла испытание смертью, временем, утратами, искушениями. От замешанного на эросе земного чувства герой приходит к высшей степени любви — любви духовной, небесной. На уровне текста и сюжета это отражено за счет спиральных смысловых усилений, расширяющих восприятие повторяющихся образов, поступков, обстоятельств. Путь Лавра к святости от начала до конца подчинен одной цели — спасению душ любимой и их нерожденного сына. Жизнь, прожитая как искупление, преображает героя, а его любовь к погибшей Устине творит добро, побеждает разлуку и смерть, ведет Лавра в небесные обители. В финале статьи сделаны выводы об уникальности нравственного вектора, заданного Водолазкиным в современной русской литературе.  
这篇文章分析了著名小说e·沃特洛夫金的爱情系列。《lavr》不仅是一部关于基督教神圣现象的小说,也是一部关于爱的奇迹的深刻故事,它经受了死亡、时间、损失和诱惑的考验。从与厄洛斯有关的世俗情感到更高程度的爱——精神上的爱,天堂的爱。在文本和情节的层面上,这反映在螺旋形的意义增强中,扩大了对重复模式、行为和环境的感知。拉弗尔从开始到结束的神圣之路只有一个目标:拯救他所爱的人和未出生的儿子的灵魂。作为赎罪的生活改变了英雄,他对死去的乌斯丁的爱做好事,战胜分离和死亡,把荣耀带到天堂。这篇文章的结尾总结了现代俄罗斯文学中高领毛衣中道德向量的独特性。
{"title":"От земной любви к любви небесной (по роману Е. Водолазкина «Лавр»)","authors":"Snezhana V. Krylova","doi":"10.30827/cre.v18.24356","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.24356","url":null,"abstract":"ВВ статье анализируется любовная линия знаменитого романа Е. Водолазкина «Лавр». «Лавр» — не только роман о феномене христианской святости, это еще и проникновенное повествование о чуде любви, которая прошла испытание смертью, временем, утратами, искушениями. От замешанного на эросе земного чувства герой приходит к высшей степени любви — любви духовной, небесной. На уровне текста и сюжета это отражено за счет спиральных смысловых усилений, расширяющих восприятие повторяющихся образов, поступков, обстоятельств. Путь Лавра к святости от начала до конца подчинен одной цели — спасению душ любимой и их нерожденного сына. Жизнь, прожитая как искупление, преображает героя, а его любовь к погибшей Устине творит добро, побеждает разлуку и смерть, ведет Лавра в небесные обители. В финале статьи сделаны выводы об уникальности нравственного вектора, заданного Водолазкиным в современной русской литературе. \u0000 ","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69621476","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Cuadernos de Rusistica Espanola
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1