В данном исследовании рассматриваются два уровня ритмической организации произведений Анатолия Кима — прозаический ритм и ритмическая проза, иерархически связанные между собой по принципу градационного сгущения ритмических элементов. Как правило, побудительным мотивом ритмизации у А. Кима становится желание поделиться важнейшим для него знанием. Момент непосредственной передачи этого "личностного смысла" оформлен ритмически. Также одной из важнейших причин обращения А. Кима к ритмической прозе, особенно к прозе метрически организованной, является попытка, значительно трансформируя привычные значения слов, облекая их в непривычную для контекста всего произведения форму, проникнуть «за» их смысловые значения, выявить дополнительные качества их ритмического единства; не рассказать о существовании вечности, а дать возможность ощутить ее присутствие почти физически.
{"title":"Ритмическая композиция прозы Анатолия Кима","authors":"Lyudmila V. Safronova, Bagzhan B. Sermukhametova","doi":"10.30827/cre.v18.25975","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.25975","url":null,"abstract":"В данном исследовании рассматриваются два уровня ритмической организации произведений Анатолия Кима — прозаический ритм и ритмическая проза, иерархически связанные между собой по принципу градационного сгущения ритмических элементов. Как правило, побудительным мотивом ритмизации у А. Кима становится желание поделиться важнейшим для него знанием. Момент непосредственной передачи этого \"личностного смысла\" оформлен ритмически. Также одной из важнейших причин обращения А. Кима к ритмической прозе, особенно к прозе метрически организованной, является попытка, значительно трансформируя привычные значения слов, облекая их в непривычную для контекста всего произведения форму, проникнуть «за» их смысловые значения, выявить дополнительные качества их ритмического единства; не рассказать о существовании вечности, а дать возможность ощутить ее присутствие почти физически.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69621666","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
В данной статье рассматриваются мотивы войны и дома в раннем творчестве М. Булгакова, прослеживается процесс становления художественных особенностей и идейного развития писателя от антибольшевистской страсти к антивоенному пафосу и покаянию перед невиннo пострадавшими в Гражданской войне. Исследуя такие ранние произведения Булгакова, как «Советская инквизиция», «Грядущие перспективы», «В кафе», «Необыкновенные приключения доктора», «Китайская история» и «Красная корона», мы приходим к выводу, что мотивы покаяния и искупления, мотив «дом» и связанные с ним мотивы «бездомье», «антидом» и «лжедом», которые берут свое начало из раннего творчества Булгакова, часто повторяются и развиваются, углубляются в последующих произведениях писателя. На раннем этапе творчества М. Булгаков проходит путь духовного развития от страстной борьбы за восстановление материального дома к поискам вечного духовного очага для всех грешников, в особенности для грешных интеллигентов.
{"title":"От реального дома к духовному очагу: мотивы войны и дома в раннем творчестве М. Булгакова","authors":"Xie Zhou","doi":"10.30827/cre.v18.26216","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.26216","url":null,"abstract":"В данной статье рассматриваются мотивы войны и дома в раннем творчестве М. Булгакова, прослеживается процесс становления художественных особенностей и идейного развития писателя от антибольшевистской страсти к антивоенному пафосу и покаянию перед невиннo пострадавшими в Гражданской войне. Исследуя такие ранние произведения Булгакова, как «Советская инквизиция», «Грядущие перспективы», «В кафе», «Необыкновенные приключения доктора», «Китайская история» и «Красная корона», мы приходим к выводу, что мотивы покаяния и искупления, мотив «дом» и связанные с ним мотивы «бездомье», «антидом» и «лжедом», которые берут свое начало из раннего творчества Булгакова, часто повторяются и развиваются, углубляются в последующих произведениях писателя. На раннем этапе творчества М. Булгаков проходит путь духовного развития от страстной борьбы за восстановление материального дома к поискам вечного духовного очага для всех грешников, в особенности для грешных интеллигентов.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69634322","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
В статье ставится проблема формирования образа России в русской литературе и культуре 1920 – 1930-х годов, формулируются различные аспекты, составляющие этот образ: исторический, географический, литературный, лингвистический, устанавливаются возможные связи с визуальными искусствами тех лет, с живописью русского авангарда и архитектурой конструктивизма. В переходные эпохи взаимоотношения старой и новой, находящейся в процессе становления, культуры, наиболее напряжены, развиваются в диалектическом диалоге. Эти сложные отношения между социальными идеями, поисками нового языка, словом и его визуализацией являются важной темой для всей революционной культуры. Изучены различные идейно-стилистические аспекты «магистральных» текстов», но их связь с литературной почвой 1920 – 1930-х гг., их идейно-жанровое взаимодействие с огромным корпусом малоизвестных текстов как метрополии, так и эмиграции все еще не исследованы. Феномен «художественная жизнь» вместе с понятиями «литературная жизнь» и «литературный быт» могут создать более полную картину творческой жизни России тех лет, при этом неразрывную связь визуальных искусств с воплощенным в них словом, литературой еще предстоит изучить более полно.
{"title":"Образ России в русской литературе и культуре 1920–1930 годах","authors":"Yulia A. Voropaeva, Алексей Юрьевич Овчаренко","doi":"10.30827/cre.v18.24564","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.24564","url":null,"abstract":"В статье ставится проблема формирования образа России в русской литературе и культуре 1920 – 1930-х годов, формулируются различные аспекты, составляющие этот образ: исторический, географический, литературный, лингвистический, устанавливаются возможные связи с визуальными искусствами тех лет, с живописью русского авангарда и архитектурой конструктивизма. В переходные эпохи взаимоотношения старой и новой, находящейся в процессе становления, культуры, наиболее напряжены, развиваются в диалектическом диалоге. Эти сложные отношения между социальными идеями, поисками нового языка, словом и его визуализацией являются важной темой для всей революционной культуры. Изучены различные идейно-стилистические аспекты «магистральных» текстов», но их связь с литературной почвой 1920 – 1930-х гг., их идейно-жанровое взаимодействие с огромным корпусом малоизвестных текстов как метрополии, так и эмиграции все еще не исследованы. Феномен «художественная жизнь» вместе с понятиями «литературная жизнь» и «литературный быт» могут создать более полную картину творческой жизни России тех лет, при этом неразрывную связь визуальных искусств с воплощенным в них словом, литературой еще предстоит изучить более полно.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48318200","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
В данной статье исследовательские стратегии определены вниманием к феномену современного русского поэта-эмигранта и соответственно экспликации в творчестве фактора пограничности. Предложена модель изучения пограничности через показатели карнавализации при филологическом анализе произведений современных русских поэтов-эмигрантов. В качестве примера реализации такой модели избрано бродвейское стихотворение Веры Зубаревой. Рассмотрены показатели укорененности поэтического сознания В. Зубаревой в родную культуру, а также аллюзии русской литературы, проявленные в анализируемом стихотворении. В художественной интерпретации В. Зубаревой карнавализация является показателем пограничности бродвейского топоса и авторского эмигрантского сознания. Осмыслено включение в лирический сюжет В. Зубаревой наравне с реалиями Нью-Йорка и их карнавализацией значимых реминисценций из русской классики. В создаваемой панораме современного Бродвея в ходе исследования выявлена преемственная связь В. Зубаревой с творческим наследием Гоголя, Достоевского, Булгакова.
{"title":"Карнавализация Бродвея Верой Зубаревой. К вопросу о феномене пограничности в рецепции современного поэта-эмигранта","authors":"Svetlana A. Fokina","doi":"10.30827/cre.v18.24565","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.24565","url":null,"abstract":"В данной статье исследовательские стратегии определены вниманием к феномену современного русского поэта-эмигранта и соответственно экспликации в творчестве фактора пограничности. Предложена модель изучения пограничности через показатели карнавализации при филологическом анализе произведений современных русских поэтов-эмигрантов. В качестве примера реализации такой модели избрано бродвейское стихотворение Веры Зубаревой. Рассмотрены показатели укорененности поэтического сознания В. Зубаревой в родную культуру, а также аллюзии русской литературы, проявленные в анализируемом стихотворении. В художественной интерпретации В. Зубаревой карнавализация является показателем пограничности бродвейского топоса и авторского эмигрантского сознания. Осмыслено включение в лирический сюжет В. Зубаревой наравне с реалиями Нью-Йорка и их карнавализацией значимых реминисценций из русской классики. В создаваемой панораме современного Бродвея в ходе исследования выявлена преемственная связь В. Зубаревой с творческим наследием Гоголя, Достоевского, Булгакова. \u0000 ","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69621611","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Данная статья посвящена роману современного российского писателя Евгения Водолазкина «Лавр» (2012) и представляет собой литературоведческий анализ его источников. Жития юродивых Христа ради как особый жанр древнерусской литературы, используемые автором романа, рассматриваются как аксиологическая основа художественной специфики его текста. При анализе поэтики романа мы привлекали к исследованию элементы и приемы древнерусской книжности, используемые автором для создания совершенно особого для современной российской литературы художественного полотна, которое можно назвать романом-житием. Актуальность изучения творчества Евгения Водолазкина обусловлена не только интересом современного литературоведения к новейшей литературе, по-прежнему обращающейся к вечным темам древнерусской письменности как продолжению святоотеческой традиции, но и к изучению уникальных авторских приемов создания художественной выразительности.
{"title":"О некоторых источниках романа Евгения Водолазкина «Лавр»","authors":"Tatiana R. Rudi","doi":"10.30827/cre.v18.26905","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.26905","url":null,"abstract":"Данная статья посвящена роману современного российского писателя Евгения Водолазкина «Лавр» (2012) и представляет собой литературоведческий анализ его источников. Жития юродивых Христа ради как особый жанр древнерусской литературы, используемые автором романа, рассматриваются как аксиологическая основа художественной специфики его текста. При анализе поэтики романа мы привлекали к исследованию элементы и приемы древнерусской книжности, используемые автором для создания совершенно особого для современной российской литературы художественного полотна, которое можно назвать романом-житием. Актуальность изучения творчества Евгения Водолазкина обусловлена не только интересом современного литературоведения к новейшей литературе, по-прежнему обращающейся к вечным темам древнерусской письменности как продолжению святоотеческой традиции, но и к изучению уникальных авторских приемов создания художественной выразительности.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"68 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69634450","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
В статье рассматривается антропоморфная концептуальная метафора как объект рецептивного изучения русскоязычными студентами гуманитарного профиля в процессе чтения англоязычных текстов по экономике.Приводится интерпретация понятия «антропоморфная метафора», уточненная в ходе анализа сделанной авторами выборки; типология антропоморфных метафор, составленная на основе анализируемых контекстов употребления антропоморфных метафор в экономическом дискурсе; предлагается методика рецептивного овладения концептуальной метафорой русскоязычными студентами в процессе чтения специальных текстов, разработанная с учетом дидактических возможностей реализации образовательного процесса в условиях отсутствия естественной иноязычной среды. В работе впервые представлена серия упражнений для формирования и совершенствования речевых навыков восприятия, узнавания и понимания метафорических выражений в экономическом дискурсе.
{"title":"Антропоморфная метафора в англоязычном экономическом дискурсе: рецептивное изучение русскоязычными студентами","authors":"Zhanna A. Karatkevich, Maria O. Lojko","doi":"10.30827/cre.v18.24570","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.24570","url":null,"abstract":"В статье рассматривается антропоморфная концептуальная метафора как объект рецептивного изучения русскоязычными студентами гуманитарного профиля в процессе чтения англоязычных текстов по экономике.Приводится интерпретация понятия «антропоморфная метафора», уточненная в ходе анализа сделанной авторами выборки; типология антропоморфных метафор, составленная на основе анализируемых контекстов употребления антропоморфных метафор в экономическом дискурсе; предлагается методика рецептивного овладения концептуальной метафорой русскоязычными студентами в процессе чтения специальных текстов, разработанная с учетом дидактических возможностей реализации образовательного процесса в условиях отсутствия естественной иноязычной среды. В работе впервые представлена серия упражнений для формирования и совершенствования речевых навыков восприятия, узнавания и понимания метафорических выражений в экономическом дискурсе.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47028392","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Данная статья посвящена роману «Брисбен» (2019) известного российского писателя Евгения Водолазкина и анализирует символику его художественного текста. Как и в своих предыдущих романах — «Лавр» (2012) и «Авиатор» (2018), воплощающих идею духовного пути, в «Брисбене» автор показывает историю жизни гитариста-виртуоза Глеба Яновского, чье будущее если не перечеркивается, то ставится под сомнение неумолимо жестким диагнозом, создающим принципиально иное измерение пути главного героя. Нам представляется, что, создавая роман о музыканте, Евгений Водолазкин создал и особое музыкальное полотно, в пространстве которого, как в музыкальной сонатной форме, взаимодействуют несколько тем: главная — тема Глеба и побочная — тема отца в прошлом и тема писателя в настоящем. Исследуя художественный текст романа, мы приходим к выводу, что символика романа «Брисбен» связана не только с названием города, ставшего для героев символом мечты и олицетворением прекрасного будущего, а также говорящими именами героев, но и с музыкальным принципом организации повествования.
{"title":"Символика романа Евгения Водолазкина «Брисбен»","authors":"Svetlana Vl. Ovsyannikova","doi":"10.30827/cre.v18.26950","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.26950","url":null,"abstract":"Данная статья посвящена роману «Брисбен» (2019) известного российского писателя Евгения Водолазкина и анализирует символику его художественного текста. Как и в своих предыдущих романах — «Лавр» (2012) и «Авиатор» (2018), воплощающих идею духовного пути, в «Брисбене» автор показывает историю жизни гитариста-виртуоза Глеба Яновского, чье будущее если не перечеркивается, то ставится под сомнение неумолимо жестким диагнозом, создающим принципиально иное измерение пути главного героя. Нам представляется, что, создавая роман о музыканте, Евгений Водолазкин создал и особое музыкальное полотно, в пространстве которого, как в музыкальной сонатной форме, взаимодействуют несколько тем: главная — тема Глеба и побочная — тема отца в прошлом и тема писателя в настоящем. Исследуя художественный текст романа, мы приходим к выводу, что символика романа «Брисбен» связана не только с названием города, ставшего для героев символом мечты и олицетворением прекрасного будущего, а также говорящими именами героев, но и с музыкальным принципом организации повествования.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48981506","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
При изучении иностранного языка овладение разговорной речью выходит на первое место в целевых установках обучающихся на элементарном и базовом уровнях владения языком, т. е. на начальном этапе обучения. При изучении русского языка как иностранного инофоны испытывают определенные трудности при восприятии языковых единиц во вторичных функциях. Такие единицы, как правило, являются маркерами разговорного речевого регистра. Статья посвящена исследованию дидактического потенциала языковых единиц русской разговорной речи, использованных во вторичных функциях. Актуальность темы обусловлена низкой степенью изученности вторичных функций в дидактическом аспекте. Описаны трудности, возникающие у инофонов при изучении контекстов с неизосемической лексикой и неизосемическими конструкциями, а также предложены пути преодоления этих трудностей. Рассмотрены случаи использования языковых единиц во вторичных функциях в учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному; обозначены перспективы использования неизосемических единиц в практике преподавания русского языка как иностранного.
{"title":"Вторичные функции языковых единиц разговорной речи при обучении русскому языку как иностранному на начальном этапе","authors":"N. Muzychenka, Iryna G. Kraskouskaya","doi":"10.30827/cre.v18.25125","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.25125","url":null,"abstract":"При изучении иностранного языка овладение разговорной речью выходит на первое место в целевых установках обучающихся на элементарном и базовом уровнях владения языком, т. е. на начальном этапе обучения. При изучении русского языка как иностранного инофоны испытывают определенные трудности при восприятии языковых единиц во вторичных функциях. Такие единицы, как правило, являются маркерами разговорного речевого регистра. Статья посвящена исследованию дидактического потенциала языковых единиц русской разговорной речи, использованных во вторичных функциях. Актуальность темы обусловлена низкой степенью изученности вторичных функций в дидактическом аспекте. Описаны трудности, возникающие у инофонов при изучении контекстов с неизосемической лексикой и неизосемическими конструкциями, а также предложены пути преодоления этих трудностей. Рассмотрены случаи использования языковых единиц во вторичных функциях в учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному; обозначены перспективы использования неизосемических единиц в практике преподавания русского языка как иностранного.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49170444","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
В статье рассматривается влияние различных методов синтаксической и морфологической трансформаций на процесс перевода художественных произведений. Переводческие трансформации, или модификация перевода, которая часто используется в процессе перевода в случае несоответствий в лексических единицах исходного языка и языка перевода, и их предназначение отражается в совместимости структуры и содержания исходного текста и текста перевода. Благодаря использованию переводческих трансформаций можно перенести любые языковые единицы исходного языка (ИЯ) к языку перевода (ЯП). Конечно, правильное использование переводческих трансформаций зависит от таланта и опыта переводчика. Автор приходит к выводу, что переводчик иногда нарушает правила синтаксических особенностей предложения. При этом, согласно выводам автора, правильное и целенаправленное использование переводческих трансформаций зависит от навыков, знаний, опыта и фантазии переводчика, а при наличии таких качеств конечный результат изменится к лучшему. Некоторые методы синтаксико-морфологических трансформаций вместе используются при переводе с английского на таджикский, потому что при переводе переводчик прибавляет дополнительные слова и фразы в результате межъязыковой асимметрии.
{"title":"Переводческие трансформации на морфологическом и синтаксическом уровнях (на материале английского и таджикского языков)","authors":"Umed O. Maksudov","doi":"10.30827/cre.v18.23623","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.23623","url":null,"abstract":"В статье рассматривается влияние различных методов синтаксической и морфологической трансформаций на процесс перевода художественных произведений. Переводческие трансформации, или модификация перевода, которая часто используется в процессе перевода в случае несоответствий в лексических единицах исходного языка и языка перевода, и их предназначение отражается в совместимости структуры и содержания исходного текста и текста перевода. Благодаря использованию переводческих трансформаций можно перенести любые языковые единицы исходного языка (ИЯ) к языку перевода (ЯП). Конечно, правильное использование переводческих трансформаций зависит от таланта и опыта переводчика. Автор приходит к выводу, что переводчик иногда нарушает правила синтаксических особенностей предложения. При этом, согласно выводам автора, правильное и целенаправленное использование переводческих трансформаций зависит от навыков, знаний, опыта и фантазии переводчика, а при наличии таких качеств конечный результат изменится к лучшему. Некоторые методы синтаксико-морфологических трансформаций вместе используются при переводе с английского на таджикский, потому что при переводе переводчик прибавляет дополнительные слова и фразы в результате межъязыковой асимметрии.","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47274189","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
ВВ статье анализируется любовная линия знаменитого романа Е. Водолазкина «Лавр». «Лавр» — не только роман о феномене христианской святости, это еще и проникновенное повествование о чуде любви, которая прошла испытание смертью, временем, утратами, искушениями. От замешанного на эросе земного чувства герой приходит к высшей степени любви — любви духовной, небесной. На уровне текста и сюжета это отражено за счет спиральных смысловых усилений, расширяющих восприятие повторяющихся образов, поступков, обстоятельств. Путь Лавра к святости от начала до конца подчинен одной цели — спасению душ любимой и их нерожденного сына. Жизнь, прожитая как искупление, преображает героя, а его любовь к погибшей Устине творит добро, побеждает разлуку и смерть, ведет Лавра в небесные обители. В финале статьи сделаны выводы об уникальности нравственного вектора, заданного Водолазкиным в современной русской литературе.
{"title":"От земной любви к любви небесной (по роману Е. Водолазкина «Лавр»)","authors":"Snezhana V. Krylova","doi":"10.30827/cre.v18.24356","DOIUrl":"https://doi.org/10.30827/cre.v18.24356","url":null,"abstract":"ВВ статье анализируется любовная линия знаменитого романа Е. Водолазкина «Лавр». «Лавр» — не только роман о феномене христианской святости, это еще и проникновенное повествование о чуде любви, которая прошла испытание смертью, временем, утратами, искушениями. От замешанного на эросе земного чувства герой приходит к высшей степени любви — любви духовной, небесной. На уровне текста и сюжета это отражено за счет спиральных смысловых усилений, расширяющих восприятие повторяющихся образов, поступков, обстоятельств. Путь Лавра к святости от начала до конца подчинен одной цели — спасению душ любимой и их нерожденного сына. Жизнь, прожитая как искупление, преображает героя, а его любовь к погибшей Устине творит добро, побеждает разлуку и смерть, ведет Лавра в небесные обители. В финале статьи сделаны выводы об уникальности нравственного вектора, заданного Водолазкиным в современной русской литературе. \u0000 ","PeriodicalId":40322,"journal":{"name":"Cuadernos de Rusistica Espanola","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"69621476","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}