{"title":"规划失误:香港的母语教育(1998-2010)","authors":"E. Chu","doi":"10.3828/EJLP.2016.10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper evaluates the exceptionally forceful “mother-tongue” (MT) education policy in force in Hong Kong from 1998 to 2010, where instruction, print materials and assessments were required to be done in students’ first language, Chinese. Apart from relevant literature, a number of sources are searched, including the quantitative data obtained from the Hong Kong Examination and Assessment Authority (HKEAA), qualitative data of surveys, and the official documents commissioned by the Education Bureau (EDB) within the period. While MT education has arguably minimized mixed-code teaching in content subjects, there is clear evidence that it failed to raise L2 standard through specialized teaching as promised. Much more students off the top tier being denied for admission to university, the principle of equality of educational participation is violated. A postmortem analysis, drawing on the more recent findings from the field of applied linguistics, shows that the adoption of bifurcation medium of instruction model and the ineffective L2 exposure are the culprits. All this, together with the lack of monitoring of the policy in its initial stage, are speculated as the major causes of its failure. Résumé: Cet article évalue la politique d’éducation en vigueur à Hong Kong 1998–2010 proposant une promotion de «langue maternelle» exceptionnellement rigoureuse (MT). Selon cette politique, l’instruction, les matériaux imprimés et les évaluations devaient nécessairement se passer dans la première langue des élèves, c’est-à-dire en chinois. En dehors de la documentation pertinente, un certain nombre de sources sont examinées, y compris les données quantitatives obtenues chez l’autorité d’examen et d’évaluation de Hong Kong (HKEAA), les données qualitatives d’enquêtes, ainsi que les documents officiels commandés par le Bureau de l’éducation (EDB) pendant cette période. Alors que l’éducation MT a sans doute minimisé enseignement de code mixte dans les classes des sujets de contenu, il est évident qu’il n’a pas réussi à relever le niveau L2 par moyen d’un enseignement spécialisé, comme promis. Beaucoup plus d’étudiants de la tranche supérieure se voient refuser l’admission à l’université, et le principe de l’égalité de participation à l’éducation est donc violé. Une analyse post-mortem, adaptée des recherches les plus récentes du domaine de la linguistique appliquée, met en question l’adoption d’un modèle d’instruction basé sur la bifurcation ainsi que la présentation inefficace de la L2. On peut postuler que tout cela, combiné avec le manque de suivi de la politique dans sa phase initiale, fournit l’explication principale de l’échec de cette politique.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"8 1","pages":"153 - 172"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2016.10","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"A planning error revealed: Mother Tongue education (1998–2010) in Hong Kong\",\"authors\":\"E. Chu\",\"doi\":\"10.3828/EJLP.2016.10\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper evaluates the exceptionally forceful “mother-tongue” (MT) education policy in force in Hong Kong from 1998 to 2010, where instruction, print materials and assessments were required to be done in students’ first language, Chinese. Apart from relevant literature, a number of sources are searched, including the quantitative data obtained from the Hong Kong Examination and Assessment Authority (HKEAA), qualitative data of surveys, and the official documents commissioned by the Education Bureau (EDB) within the period. While MT education has arguably minimized mixed-code teaching in content subjects, there is clear evidence that it failed to raise L2 standard through specialized teaching as promised. Much more students off the top tier being denied for admission to university, the principle of equality of educational participation is violated. A postmortem analysis, drawing on the more recent findings from the field of applied linguistics, shows that the adoption of bifurcation medium of instruction model and the ineffective L2 exposure are the culprits. All this, together with the lack of monitoring of the policy in its initial stage, are speculated as the major causes of its failure. Résumé: Cet article évalue la politique d’éducation en vigueur à Hong Kong 1998–2010 proposant une promotion de «langue maternelle» exceptionnellement rigoureuse (MT). Selon cette politique, l’instruction, les matériaux imprimés et les évaluations devaient nécessairement se passer dans la première langue des élèves, c’est-à-dire en chinois. En dehors de la documentation pertinente, un certain nombre de sources sont examinées, y compris les données quantitatives obtenues chez l’autorité d’examen et d’évaluation de Hong Kong (HKEAA), les données qualitatives d’enquêtes, ainsi que les documents officiels commandés par le Bureau de l’éducation (EDB) pendant cette période. Alors que l’éducation MT a sans doute minimisé enseignement de code mixte dans les classes des sujets de contenu, il est évident qu’il n’a pas réussi à relever le niveau L2 par moyen d’un enseignement spécialisé, comme promis. Beaucoup plus d’étudiants de la tranche supérieure se voient refuser l’admission à l’université, et le principe de l’égalité de participation à l’éducation est donc violé. Une analyse post-mortem, adaptée des recherches les plus récentes du domaine de la linguistique appliquée, met en question l’adoption d’un modèle d’instruction basé sur la bifurcation ainsi que la présentation inefficace de la L2. On peut postuler que tout cela, combiné avec le manque de suivi de la politique dans sa phase initiale, fournit l’explication principale de l’échec de cette politique.\",\"PeriodicalId\":37640,\"journal\":{\"name\":\"European Journal of Language Policy\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"153 - 172\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2016-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.3828/EJLP.2016.10\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"European Journal of Language Policy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3828/EJLP.2016.10\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Journal of Language Policy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/EJLP.2016.10","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
摘要
本文评估了1998年至2010年在香港实施的异常强有力的“母语”教育政策,其中要求以学生的第一语言中文进行教学,印刷材料和评估。除相关文献外,我们亦查阅了多个资料来源,包括香港考试及评核局(考评局)的定量数据、调查的定性数据,以及教育局在这段时间内委托撰写的官方文件。虽然MT教育可以说最小化了内容科目的混合代码教学,但有明确的证据表明,它未能像承诺的那样通过专业教学提高第二语言水平。越来越多的非一流学生被大学拒之门外,这违反了教育参与平等的原则。根据应用语言学领域的最新研究结果,事后分析表明,教学模式的分岔媒介的采用和无效的二语暴露是罪魁祸首。所有这些,再加上在政策实施初期缺乏监督,被认为是其失败的主要原因。[3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4]Selon cete politique, l 'instruction, les matmatsiriaux imprimsamys, les samatriaux deanci.com.au, es 'est -à-dire en chinois。与文件有关的文件,在某些名称来源下,审查的薪金薪金,包括薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量,取得薪金薪金的数量。Alors que l ' samudeation MT和sans doute minimisest est est est est est classes des sujets de contenu, il ' est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est est。Beaucoup + d ' samuants de la tranche supacimririve - see - ent ' admission l ' universit拒绝入学,et le principle de l ' samuresicede participation o ' samuresiceducation est donviole。在事后分析中,“适应的()”和“适应的()”,以及“适应的()”和“适应的()”,以及“采用的()”和“指导的()”,以及“适应的()”和“效率的()”。在第一步中,将第一步与第一步相结合,将第一步与第一步相结合,将第一步与第一步相结合。
A planning error revealed: Mother Tongue education (1998–2010) in Hong Kong
This paper evaluates the exceptionally forceful “mother-tongue” (MT) education policy in force in Hong Kong from 1998 to 2010, where instruction, print materials and assessments were required to be done in students’ first language, Chinese. Apart from relevant literature, a number of sources are searched, including the quantitative data obtained from the Hong Kong Examination and Assessment Authority (HKEAA), qualitative data of surveys, and the official documents commissioned by the Education Bureau (EDB) within the period. While MT education has arguably minimized mixed-code teaching in content subjects, there is clear evidence that it failed to raise L2 standard through specialized teaching as promised. Much more students off the top tier being denied for admission to university, the principle of equality of educational participation is violated. A postmortem analysis, drawing on the more recent findings from the field of applied linguistics, shows that the adoption of bifurcation medium of instruction model and the ineffective L2 exposure are the culprits. All this, together with the lack of monitoring of the policy in its initial stage, are speculated as the major causes of its failure. Résumé: Cet article évalue la politique d’éducation en vigueur à Hong Kong 1998–2010 proposant une promotion de «langue maternelle» exceptionnellement rigoureuse (MT). Selon cette politique, l’instruction, les matériaux imprimés et les évaluations devaient nécessairement se passer dans la première langue des élèves, c’est-à-dire en chinois. En dehors de la documentation pertinente, un certain nombre de sources sont examinées, y compris les données quantitatives obtenues chez l’autorité d’examen et d’évaluation de Hong Kong (HKEAA), les données qualitatives d’enquêtes, ainsi que les documents officiels commandés par le Bureau de l’éducation (EDB) pendant cette période. Alors que l’éducation MT a sans doute minimisé enseignement de code mixte dans les classes des sujets de contenu, il est évident qu’il n’a pas réussi à relever le niveau L2 par moyen d’un enseignement spécialisé, comme promis. Beaucoup plus d’étudiants de la tranche supérieure se voient refuser l’admission à l’université, et le principe de l’égalité de participation à l’éducation est donc violé. Une analyse post-mortem, adaptée des recherches les plus récentes du domaine de la linguistique appliquée, met en question l’adoption d’un modèle d’instruction basé sur la bifurcation ainsi que la présentation inefficace de la L2. On peut postuler que tout cela, combiné avec le manque de suivi de la politique dans sa phase initiale, fournit l’explication principale de l’échec de cette politique.
期刊介绍:
European Journal of Language Policy / Revue européenne de politique linguistique is a peer-reviewed journal published by Liverpool University Press in association with the Conseil Européen pour les langues / European Language Council. The journal aims to address major developments in language policy from a European perspective, regarding multilingualism and the diversity of languages as valuable assets in the culture, politics and economics of twenty-first century societies. The journal’s primary focus is on Europe, broadly understood, but it is alert to policy developments in the wider world. European Journal of Language Policy invites proposals or manuscripts of articles studying any aspect of language policy, and any aspect of the area of languages for which policies may need to be developed or changed. It particularly welcomes proposals that provide greater understanding of the factors which contribute to policy-making, and proposals that examine the effects of particular policies on language learning or language use.