{"title":"法律解释:克服明显的复杂性","authors":"Christiane J. Driesen","doi":"10.3917/RFLA.211.0091","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dans cet article, l’auteure attire l’attention sur les malentendus que suscite l’interpretation juridique. Elle en presente differentes facettes pour en demontrer l’unicite malgre une tres grande complexite. Apres avoir explique comment cette designation a ete adoptee dans le cadre de l’Union europeenne, elle brosse une comparaison entre la mission des interpretes des juridictions internationales et ceux des juridictions nationales. Les paralleles evidents portent sur la nature des discours et la deontologie. La necessite de formation adaptee a ces defis est imperieuse, meme concernant une langue a faible diffusion. Les juridictions internationales suivant la tradition des proces de Nuremberg recourent tout naturellement a des interpretes chevronnes ou organisent, le cas echeant, des formations in situ pour obtenir des performances equivalentes. L’auteure recommande pour sa part un curriculum de formation continue, incluant les langues a faible diffusion et relevant les defis des juridictions nationales. L’interpretation juridique couvre de vastes domaines du droit et ne saurait donc negliger celui des droits de l’Homme et de la defense des libertes fondamentales.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"59 1","pages":"91-110"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"L’interprétation juridique : surmonter une apparente complexité\",\"authors\":\"Christiane J. Driesen\",\"doi\":\"10.3917/RFLA.211.0091\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Dans cet article, l’auteure attire l’attention sur les malentendus que suscite l’interpretation juridique. Elle en presente differentes facettes pour en demontrer l’unicite malgre une tres grande complexite. Apres avoir explique comment cette designation a ete adoptee dans le cadre de l’Union europeenne, elle brosse une comparaison entre la mission des interpretes des juridictions internationales et ceux des juridictions nationales. Les paralleles evidents portent sur la nature des discours et la deontologie. La necessite de formation adaptee a ces defis est imperieuse, meme concernant une langue a faible diffusion. Les juridictions internationales suivant la tradition des proces de Nuremberg recourent tout naturellement a des interpretes chevronnes ou organisent, le cas echeant, des formations in situ pour obtenir des performances equivalentes. L’auteure recommande pour sa part un curriculum de formation continue, incluant les langues a faible diffusion et relevant les defis des juridictions nationales. L’interpretation juridique couvre de vastes domaines du droit et ne saurait donc negliger celui des droits de l’Homme et de la defense des libertes fondamentales.\",\"PeriodicalId\":42780,\"journal\":{\"name\":\"Revue Francaise de Linguistique Appliquee\",\"volume\":\"59 1\",\"pages\":\"91-110\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2016-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revue Francaise de Linguistique Appliquee\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3917/RFLA.211.0091\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/RFLA.211.0091","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
L’interprétation juridique : surmonter une apparente complexité
Dans cet article, l’auteure attire l’attention sur les malentendus que suscite l’interpretation juridique. Elle en presente differentes facettes pour en demontrer l’unicite malgre une tres grande complexite. Apres avoir explique comment cette designation a ete adoptee dans le cadre de l’Union europeenne, elle brosse une comparaison entre la mission des interpretes des juridictions internationales et ceux des juridictions nationales. Les paralleles evidents portent sur la nature des discours et la deontologie. La necessite de formation adaptee a ces defis est imperieuse, meme concernant une langue a faible diffusion. Les juridictions internationales suivant la tradition des proces de Nuremberg recourent tout naturellement a des interpretes chevronnes ou organisent, le cas echeant, des formations in situ pour obtenir des performances equivalentes. L’auteure recommande pour sa part un curriculum de formation continue, incluant les langues a faible diffusion et relevant les defis des juridictions nationales. L’interpretation juridique couvre de vastes domaines du droit et ne saurait donc negliger celui des droits de l’Homme et de la defense des libertes fondamentales.