专业语言词汇数据的建模和标准化交换

Q2 Arts and Humanities Revue Francaise de Linguistique Appliquee Pub Date : 2017-06-01 DOI:10.3917/RFLA.221.0041
M. V. Campenhoudt
{"title":"专业语言词汇数据的建模和标准化交换","authors":"M. V. Campenhoudt","doi":"10.3917/RFLA.221.0041","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Pour permettre une exploitation maximale de leur contenu, les veritables dictionnaires electroniques doivent utiliser de maniere sous-jacente une structure et une categorisation de leurs donnees. Les dictionnaires de la langue specialisee, a fortiori s’ils sont multilingues, ont tout a gagner d’une conception qui structure des donnees finement identifiees selon un modele monosemique, ‘en etoile’. Une representation conforme a la norme ISO 16 642 (2003) Terminological Markup Framework est tout a fait opportune pour mettre en œuvre un tel modele. Toutefois, l’usage d’un langage de balisage XML conforme a cette norme de l’Organisation internationale de normalisation ne suffit en aucun cas a garantir la qualite et l’interoperabilite des donnees.","PeriodicalId":42780,"journal":{"name":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","volume":"198 1","pages":"41-60"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Modélisation et échange normalisé des données lexicales en langue spécialisée\",\"authors\":\"M. V. Campenhoudt\",\"doi\":\"10.3917/RFLA.221.0041\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Pour permettre une exploitation maximale de leur contenu, les veritables dictionnaires electroniques doivent utiliser de maniere sous-jacente une structure et une categorisation de leurs donnees. Les dictionnaires de la langue specialisee, a fortiori s’ils sont multilingues, ont tout a gagner d’une conception qui structure des donnees finement identifiees selon un modele monosemique, ‘en etoile’. Une representation conforme a la norme ISO 16 642 (2003) Terminological Markup Framework est tout a fait opportune pour mettre en œuvre un tel modele. Toutefois, l’usage d’un langage de balisage XML conforme a cette norme de l’Organisation internationale de normalisation ne suffit en aucun cas a garantir la qualite et l’interoperabilite des donnees.\",\"PeriodicalId\":42780,\"journal\":{\"name\":\"Revue Francaise de Linguistique Appliquee\",\"volume\":\"198 1\",\"pages\":\"41-60\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revue Francaise de Linguistique Appliquee\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3917/RFLA.221.0041\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revue Francaise de Linguistique Appliquee","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/RFLA.221.0041","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

为了最大限度地利用它们的内容,真正的电子词典必须在底层使用数据结构和分类。专门语言的字典,特别是多语言的字典,可以从一种设计中获益,这种设计将精确识别的数据以单一的“星形”模型组织起来。符合ISO 16642(2003)术语标记框架的表示非常适合实现这样一个模型。然而,使用符合国际标准化组织标准的XML标记语言并不能保证数据的质量和互操作性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Modélisation et échange normalisé des données lexicales en langue spécialisée
Pour permettre une exploitation maximale de leur contenu, les veritables dictionnaires electroniques doivent utiliser de maniere sous-jacente une structure et une categorisation de leurs donnees. Les dictionnaires de la langue specialisee, a fortiori s’ils sont multilingues, ont tout a gagner d’une conception qui structure des donnees finement identifiees selon un modele monosemique, ‘en etoile’. Une representation conforme a la norme ISO 16 642 (2003) Terminological Markup Framework est tout a fait opportune pour mettre en œuvre un tel modele. Toutefois, l’usage d’un langage de balisage XML conforme a cette norme de l’Organisation internationale de normalisation ne suffit en aucun cas a garantir la qualite et l’interoperabilite des donnees.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Évaluations, mesures ou classements ? Á propos des enquêtes PISA Á propos de la médiatisation du classement de Shanghai : l'apport de l'analyse du discours L’évaluation : une question centrale à propos des connaissances pédagogiques de contenu Évaluation de l'efficacité ou mesure de la satisfaction dans la formation professionnelle courte ? L’évaluation des formations professionnelles de l'enseignement supérieur à l’aune de leurs résultats d’insertion
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1