{"title":"罗曼语后悔语义:结构类型、意义、搭配限制","authors":"A.A. Anufriev","doi":"10.37892/2218-1393-2023-18-1-25-49","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article discusses basic propositional structures describing regret (it's a pity that..., I regret that ....) in Spanish, Portuguese and Italian. The focus is both on semantics of the given structures and their operation as a means for propositional attitude. Their combination with the verb mood in subordinate clause is considered to be a grammatical means of subjec-tive evaluation.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":"36 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Semantics of regret in Romance languages: structure types, meaning, collocation restrictions\",\"authors\":\"A.A. Anufriev\",\"doi\":\"10.37892/2218-1393-2023-18-1-25-49\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article discusses basic propositional structures describing regret (it's a pity that..., I regret that ....) in Spanish, Portuguese and Italian. The focus is both on semantics of the given structures and their operation as a means for propositional attitude. Their combination with the verb mood in subordinate clause is considered to be a grammatical means of subjec-tive evaluation.\",\"PeriodicalId\":18026,\"journal\":{\"name\":\"Linguistics and Language Teaching\",\"volume\":\"36 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistics and Language Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-18-1-25-49\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistics and Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2023-18-1-25-49","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文讨论了描述遗憾的基本命题结构(it's a pity that…),我很遗憾....)西班牙语,葡萄牙语和意大利语。重点是给定结构的语义及其作为命题态度手段的操作。它们与动词语气在从句中的结合被认为是一种主观评价的语法手段。
Semantics of regret in Romance languages: structure types, meaning, collocation restrictions
The article discusses basic propositional structures describing regret (it's a pity that..., I regret that ....) in Spanish, Portuguese and Italian. The focus is both on semantics of the given structures and their operation as a means for propositional attitude. Their combination with the verb mood in subordinate clause is considered to be a grammatical means of subjec-tive evaluation.