{"title":"通过结束语测试分析法语作为外语教科书的可读性","authors":"Yuliarti Mutiarsih, Alvani Oktavian","doi":"10.17509/francisola.v3i2.15753","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. Cette étude tente d’étudier la lisibilité de manuel de français largement utilisés en Indonésie et à décrire les classes de mots qui influencent sa lisibilité. Cette étude utilise une conception de recherche de méthode mixte avec une approche de conception convergente. Les données ont été obtenues à partir de trois textes pris au hasard dans un manuel de français et analysées en effectuant le test de closure auprès des étudiants du deuxième semestre du programme d'études de français dans une université en Indonésie. Les résultats du test de lisibilité montre qu'aucun texte n'est classé comme élevé ou sans assistance. Cependant, il est déterminé qu'un texte appartient à la catégorie moyenne ou à la lecture pédagogique et à la lecture assistée. Tandis que le reste du texte appartient à la même catégorie, qui est faible ou au niveau de frustration. Il est donc conclu que le niveau de lisibilité de ce manuel peut être considéré comme assez bon. La présente étude a des implications pour les études de la didactique de français langue étrangère, notamment pour l’évaluation des manuels. Mots-clés : français langue étrangère, lisibilité, manuel, test de closure. ABSTRACT. This study attemps to investigate the readability of French language textbook that is widely used in Indonesia and to describe word classes that influence its/the readability. This study employs a mixed method research design with a convergent design approach. The data were obtained from three texts taken randomly from a French textbook, and analyzed by conducting the cloze test to the students of second semester at French study program in one university in Indonesia. The results of the readability test show that none of the text are categorized as high or unassisted. However, one text is determined to be in the medium category or instructional and assisted reading. While, the rest of the text are in the same category, which is low or in frustrasion level. It is therefore concluded that the level of readability of this manual can be considered quite good. The current study has implications to French as a foreign language teaching-learning studies, especially for textbook assessment. Keywords: cloze test, french for foreign language, readibility, textbook.","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":"39 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-03-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Analyse des lisibilités du manuel de français langue étrangère à travers le test de closure\",\"authors\":\"Yuliarti Mutiarsih, Alvani Oktavian\",\"doi\":\"10.17509/francisola.v3i2.15753\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"RÉSUMÉ. Cette étude tente d’étudier la lisibilité de manuel de français largement utilisés en Indonésie et à décrire les classes de mots qui influencent sa lisibilité. Cette étude utilise une conception de recherche de méthode mixte avec une approche de conception convergente. Les données ont été obtenues à partir de trois textes pris au hasard dans un manuel de français et analysées en effectuant le test de closure auprès des étudiants du deuxième semestre du programme d'études de français dans une université en Indonésie. Les résultats du test de lisibilité montre qu'aucun texte n'est classé comme élevé ou sans assistance. Cependant, il est déterminé qu'un texte appartient à la catégorie moyenne ou à la lecture pédagogique et à la lecture assistée. Tandis que le reste du texte appartient à la même catégorie, qui est faible ou au niveau de frustration. Il est donc conclu que le niveau de lisibilité de ce manuel peut être considéré comme assez bon. La présente étude a des implications pour les études de la didactique de français langue étrangère, notamment pour l’évaluation des manuels. Mots-clés : français langue étrangère, lisibilité, manuel, test de closure. ABSTRACT. This study attemps to investigate the readability of French language textbook that is widely used in Indonesia and to describe word classes that influence its/the readability. This study employs a mixed method research design with a convergent design approach. The data were obtained from three texts taken randomly from a French textbook, and analyzed by conducting the cloze test to the students of second semester at French study program in one university in Indonesia. The results of the readability test show that none of the text are categorized as high or unassisted. However, one text is determined to be in the medium category or instructional and assisted reading. While, the rest of the text are in the same category, which is low or in frustrasion level. It is therefore concluded that the level of readability of this manual can be considered quite good. The current study has implications to French as a foreign language teaching-learning studies, especially for textbook assessment. Keywords: cloze test, french for foreign language, readibility, textbook.\",\"PeriodicalId\":56217,\"journal\":{\"name\":\"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises\",\"volume\":\"39 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-03-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17509/francisola.v3i2.15753\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17509/francisola.v3i2.15753","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
摘要。本研究旨在研究在印度尼西亚广泛使用的法语教科书的易读性,并描述影响其易读性的单词类别。本研究采用混合研究设计和收敛设计方法。这些数据是从一本法语教科书中随机抽取的三篇文本中获得的,并通过对印度尼西亚一所大学法语课程第二学期的学生进行结束测试进行分析。可读性测试结果显示,没有文本被归类为高或无辅助。然而,确定一篇文章属于中等类别或教学阅读和辅助阅读。而其余的文本属于同一类别,这是低或令人沮丧的程度。因此,本手册的可读性水平可以认为是相当好的。本研究对法语作为外语的教学研究,特别是教科书的评价具有启示意义。关键词:法语外语,可读性,手册,结束语测试。文摘。本研究旨在调查在印度尼西亚广泛使用的法语教科书的可读性,并描述影响其可读性的词汇类。This study .对话的混合法研究设计收敛with a的设计方法。数据来源于从一本法语教科书中随机选取的三篇课文,并通过对印度尼西亚一所大学法语学习项目第二学期学生进行完形填空测试进行分析。The results of The show that are none of The text readability考验categorized as high unassisted黄金。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。While the rest of the text are in the same vc), which is in frustrasion黄金low level。因此,得出的结论是,本手册的可读性可以认为是相当好的。目前的研究对法语作为外语的教学和学习研究有影响,特别是对教科书评估。关键词:完形填空测试,法语外语,易读性,教科书。
Analyse des lisibilités du manuel de français langue étrangère à travers le test de closure
RÉSUMÉ. Cette étude tente d’étudier la lisibilité de manuel de français largement utilisés en Indonésie et à décrire les classes de mots qui influencent sa lisibilité. Cette étude utilise une conception de recherche de méthode mixte avec une approche de conception convergente. Les données ont été obtenues à partir de trois textes pris au hasard dans un manuel de français et analysées en effectuant le test de closure auprès des étudiants du deuxième semestre du programme d'études de français dans une université en Indonésie. Les résultats du test de lisibilité montre qu'aucun texte n'est classé comme élevé ou sans assistance. Cependant, il est déterminé qu'un texte appartient à la catégorie moyenne ou à la lecture pédagogique et à la lecture assistée. Tandis que le reste du texte appartient à la même catégorie, qui est faible ou au niveau de frustration. Il est donc conclu que le niveau de lisibilité de ce manuel peut être considéré comme assez bon. La présente étude a des implications pour les études de la didactique de français langue étrangère, notamment pour l’évaluation des manuels. Mots-clés : français langue étrangère, lisibilité, manuel, test de closure. ABSTRACT. This study attemps to investigate the readability of French language textbook that is widely used in Indonesia and to describe word classes that influence its/the readability. This study employs a mixed method research design with a convergent design approach. The data were obtained from three texts taken randomly from a French textbook, and analyzed by conducting the cloze test to the students of second semester at French study program in one university in Indonesia. The results of the readability test show that none of the text are categorized as high or unassisted. However, one text is determined to be in the medium category or instructional and assisted reading. While, the rest of the text are in the same category, which is low or in frustrasion level. It is therefore concluded that the level of readability of this manual can be considered quite good. The current study has implications to French as a foreign language teaching-learning studies, especially for textbook assessment. Keywords: cloze test, french for foreign language, readibility, textbook.