{"title":"医学语篇中的评价性语言:英语和西班牙语大学讲座的对比研究","authors":"Begoña Bellés-Fortuño","doi":"10.1075/LIC.15018.BEL","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Academic spoken discourse has been a dominant issue for discourse studies researchers for the last 25 years or so. Different spoken academic genres have been analysed ( Swales, 1990 , 2004 ; Berkenkotter and Huckin, 1995 ; Bhatia, 2001 , 2002 ; Mauranen, 2001 ; Juzwik, 2004 ; Crawford-Camiciottoli, 2004 , 2007 ; among others) thanks to the compilation and the easy access to electronic spoken corpora. This study focuses on the genre of lecture as “the central ritual of the culture of learning” ( Benson, 1994 ) in higher education. Here, I analyse the use of evaluative language in medical discourse lectures. A contrastive study between Spanish and English medical lectures is carried out. To my knowledge, little attention has been paid to the analysis of evaluative language in medical discourse. The present study employs a quantitative and a qualitative approach to analyse four Spanish and English medical discourse lectures with an average of 35,000 words. The English lectures have been taken from the Michigan Corpus of Academic and Spoken English (MICASE) and the Spanish lectures have been recorded and transcribed in the Degree in Medicine course at a Spanish university for the purpose of this study. Corpus analysis tools have been used to analyse attitudinal language expressing explicit evaluation. The findings show similarities and also differences in the use of evaluative markers in academic medical discourse.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"6 1","pages":"155-174"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2018-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"8","resultStr":"{\"title\":\"Evaluative language in medical discourse: a contrastive study between English and Spanish university lectures\",\"authors\":\"Begoña Bellés-Fortuño\",\"doi\":\"10.1075/LIC.15018.BEL\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Academic spoken discourse has been a dominant issue for discourse studies researchers for the last 25 years or so. Different spoken academic genres have been analysed ( Swales, 1990 , 2004 ; Berkenkotter and Huckin, 1995 ; Bhatia, 2001 , 2002 ; Mauranen, 2001 ; Juzwik, 2004 ; Crawford-Camiciottoli, 2004 , 2007 ; among others) thanks to the compilation and the easy access to electronic spoken corpora. This study focuses on the genre of lecture as “the central ritual of the culture of learning” ( Benson, 1994 ) in higher education. Here, I analyse the use of evaluative language in medical discourse lectures. A contrastive study between Spanish and English medical lectures is carried out. To my knowledge, little attention has been paid to the analysis of evaluative language in medical discourse. The present study employs a quantitative and a qualitative approach to analyse four Spanish and English medical discourse lectures with an average of 35,000 words. The English lectures have been taken from the Michigan Corpus of Academic and Spoken English (MICASE) and the Spanish lectures have been recorded and transcribed in the Degree in Medicine course at a Spanish university for the purpose of this study. Corpus analysis tools have been used to analyse attitudinal language expressing explicit evaluation. The findings show similarities and also differences in the use of evaluative markers in academic medical discourse.\",\"PeriodicalId\":43502,\"journal\":{\"name\":\"Languages in Contrast\",\"volume\":\"6 1\",\"pages\":\"155-174\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2018-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"8\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Languages in Contrast\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/LIC.15018.BEL\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages in Contrast","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/LIC.15018.BEL","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 8
摘要
在过去25年左右的时间里,学术口语语篇一直是语篇研究人员关注的主要问题。已经分析了不同的学术口语类型(Swales, 1990,2004;Berkenkotter and Huckin, 1995;巴蒂亚,2001年,2002年;毛兰,2001;Juzwik, 2004;Crawford-Camiciottoli, 2004,2007;(除其他外)由于编写和易于访问的电子口语语料库。本研究主要关注高等教育中作为“学习文化的中心仪式”的讲座类型(Benson, 1994)。在此,我分析了评价性语言在医学语篇讲座中的使用。对西班牙语和英语医学讲座进行了对比研究。据我所知,很少有人关注医学语篇中评价性语言的分析。本研究采用定量和定性的方法来分析四个西班牙语和英语医学话语讲座,平均35,000字。英语讲座摘自密歇根学术和口语语料库(MICASE),西班牙语讲座在西班牙一所大学的医学学位课程中进行了记录和转录。语料库分析工具已被用于分析表达明确评价的态度语言。研究结果显示了在学术医学话语中使用评价标记的相似性和差异性。
Evaluative language in medical discourse: a contrastive study between English and Spanish university lectures
Academic spoken discourse has been a dominant issue for discourse studies researchers for the last 25 years or so. Different spoken academic genres have been analysed ( Swales, 1990 , 2004 ; Berkenkotter and Huckin, 1995 ; Bhatia, 2001 , 2002 ; Mauranen, 2001 ; Juzwik, 2004 ; Crawford-Camiciottoli, 2004 , 2007 ; among others) thanks to the compilation and the easy access to electronic spoken corpora. This study focuses on the genre of lecture as “the central ritual of the culture of learning” ( Benson, 1994 ) in higher education. Here, I analyse the use of evaluative language in medical discourse lectures. A contrastive study between Spanish and English medical lectures is carried out. To my knowledge, little attention has been paid to the analysis of evaluative language in medical discourse. The present study employs a quantitative and a qualitative approach to analyse four Spanish and English medical discourse lectures with an average of 35,000 words. The English lectures have been taken from the Michigan Corpus of Academic and Spoken English (MICASE) and the Spanish lectures have been recorded and transcribed in the Degree in Medicine course at a Spanish university for the purpose of this study. Corpus analysis tools have been used to analyse attitudinal language expressing explicit evaluation. The findings show similarities and also differences in the use of evaluative markers in academic medical discourse.
期刊介绍:
Languages in Contrast aims to publish contrastive studies of two or more languages. Any aspect of language may be covered, including vocabulary, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, text and discourse, stylistics, sociolinguistics and psycholinguistics. Languages in Contrast welcomes interdisciplinary studies, particularly those that make links between contrastive linguistics and translation, lexicography, computational linguistics, language teaching, literary and linguistic computing, literary studies and cultural studies.