从语言中心论宗教改革时期德语社会的言语实践

N. Babenko
{"title":"从语言中心论宗教改革时期德语社会的言语实践","authors":"N. Babenko","doi":"10.37892/2218-1393-2021-14-1-4-15","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article discusses some of the phenomena and processes associated with speech and written texts in the German-speaking society of the Reformation (early 16th century) when it received wide access to a printed text in the national language. In the absence of a unified German language this has contributed to the variability of speech communicative practices in a wide range, covering from elite to vulgar audience, as the former shifted from academic forms to “people’s” vernacular and the latter was introduced to the written language culture as a means of public communication.","PeriodicalId":18026,"journal":{"name":"Linguistics and Language Teaching","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Speech practices in the German-speaking Society during the Reformation in the aspect of linguocentricity\",\"authors\":\"N. Babenko\",\"doi\":\"10.37892/2218-1393-2021-14-1-4-15\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article discusses some of the phenomena and processes associated with speech and written texts in the German-speaking society of the Reformation (early 16th century) when it received wide access to a printed text in the national language. In the absence of a unified German language this has contributed to the variability of speech communicative practices in a wide range, covering from elite to vulgar audience, as the former shifted from academic forms to “people’s” vernacular and the latter was introduced to the written language culture as a means of public communication.\",\"PeriodicalId\":18026,\"journal\":{\"name\":\"Linguistics and Language Teaching\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-07-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Linguistics and Language Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2021-14-1-4-15\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistics and Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37892/2218-1393-2021-14-1-4-15","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文讨论了宗教改革时期(16世纪早期)德语社会中与口语和书面文本相关的一些现象和过程,当时德语社会广泛获得了国家语言的印刷文本。在缺乏统一的德语的情况下,这导致了广泛范围内的语言交际实践的变化,从精英到普通观众,前者从学术形式转向“人民”的白话,后者被引入书面语言文化作为公共交流的手段。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Speech practices in the German-speaking Society during the Reformation in the aspect of linguocentricity
The article discusses some of the phenomena and processes associated with speech and written texts in the German-speaking society of the Reformation (early 16th century) when it received wide access to a printed text in the national language. In the absence of a unified German language this has contributed to the variability of speech communicative practices in a wide range, covering from elite to vulgar audience, as the former shifted from academic forms to “people’s” vernacular and the latter was introduced to the written language culture as a means of public communication.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Mytho-Eponyms: Issues of Understanding and Interpretation Polyphony, evidentiality, mirativity as semantic features. Case study of Raskolni-kov’s monologue from «Crime and Punishment» by F.M. Dostoyevsky translated into French Lexical Features of German Tourist Guides and the Difficulties of Their Translation into Russian (Based on the Booklet «Wege zu Cranach: Eine Entdeckungsreise») Materials for the Glossary of Literary Onomastic Terms. Part 2 Language-specific words as loanwords and translation (quasi) equivalents: a case study of the German loanwords Angst and Schadenfreude and the Malay amok
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1