体现了认知

IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Languages in Contrast Pub Date : 2022-07-04 DOI:10.1075/lic.00020.jan
Terry Janzen
{"title":"体现了认知","authors":"Terry Janzen","doi":"10.1075/lic.00020.jan","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Recent work has shown that ASL (American Sign Language) signers not only articulate the language in the space in\n front of and around them, they interact with that space bodily, such that those interactions are frequently viewpointed. At a\n basic level, signers use their bodies to depict the actions of characters, either themselves or others, in narrative retelling.\n These viewpointed instances seem to reflect “embodied cognition”, in that our construal of reality is largely due to the nature of\n our bodies (Evans and Green, 2006) and “embodied language” such that the symbols we use\n to communicate are “grounded in recurring patterns of bodily experience” (Gibbs,\n 2017: 450). But what about speakers of a spoken language such as English? While we know that meaning and structure for any\n language, whether spoken or signed, affect and are affected by the embodied mind (note that the bulk of research on embodied\n language has been about spoken, not signed, language), we can learn much about embodied cognition and viewpointed space when\n spoken languages are treated as multimodal. Here, we compare signed ASL and spoken, multimodal English discourse to examine\n whether the two languages incorporate viewpointed space in similar or different ways.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"29 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-07-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"Embodied cognition\",\"authors\":\"Terry Janzen\",\"doi\":\"10.1075/lic.00020.jan\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n Recent work has shown that ASL (American Sign Language) signers not only articulate the language in the space in\\n front of and around them, they interact with that space bodily, such that those interactions are frequently viewpointed. At a\\n basic level, signers use their bodies to depict the actions of characters, either themselves or others, in narrative retelling.\\n These viewpointed instances seem to reflect “embodied cognition”, in that our construal of reality is largely due to the nature of\\n our bodies (Evans and Green, 2006) and “embodied language” such that the symbols we use\\n to communicate are “grounded in recurring patterns of bodily experience” (Gibbs,\\n 2017: 450). But what about speakers of a spoken language such as English? While we know that meaning and structure for any\\n language, whether spoken or signed, affect and are affected by the embodied mind (note that the bulk of research on embodied\\n language has been about spoken, not signed, language), we can learn much about embodied cognition and viewpointed space when\\n spoken languages are treated as multimodal. Here, we compare signed ASL and spoken, multimodal English discourse to examine\\n whether the two languages incorporate viewpointed space in similar or different ways.\",\"PeriodicalId\":43502,\"journal\":{\"name\":\"Languages in Contrast\",\"volume\":\"29 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2022-07-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Languages in Contrast\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/lic.00020.jan\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages in Contrast","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/lic.00020.jan","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

最近的研究表明,美国手语(ASL)的签用者不仅在他们面前和周围的空间中清晰地表达语言,他们还与那个空间进行身体互动,这样这些互动就经常被观察到。在基本层面上,在叙述复述中,手语者用他们的身体来描绘人物的动作,无论是他们自己还是其他人。这些观点的实例似乎反映了“具身认知”,因为我们对现实的解释在很大程度上取决于我们身体的本质(Evans和Green, 2006)和“具身语言”,这样我们用来交流的符号就“基于身体经验的重复模式”(Gibbs, 2017: 450)。但是说英语之类口语的人呢?虽然我们知道任何语言的意义和结构,无论是口语还是手语,都会影响并受具身思维的影响(注意,大部分关于具身语言的研究都是关于口语的,而不是手语),当口语被视为多模态时,我们可以学到很多关于具身认知和视角空间的知识。在这里,我们比较手语和口语,多模态英语语篇,以检查这两种语言是否以相似或不同的方式包含视点空间。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Embodied cognition
Recent work has shown that ASL (American Sign Language) signers not only articulate the language in the space in front of and around them, they interact with that space bodily, such that those interactions are frequently viewpointed. At a basic level, signers use their bodies to depict the actions of characters, either themselves or others, in narrative retelling. These viewpointed instances seem to reflect “embodied cognition”, in that our construal of reality is largely due to the nature of our bodies (Evans and Green, 2006) and “embodied language” such that the symbols we use to communicate are “grounded in recurring patterns of bodily experience” (Gibbs, 2017: 450). But what about speakers of a spoken language such as English? While we know that meaning and structure for any language, whether spoken or signed, affect and are affected by the embodied mind (note that the bulk of research on embodied language has been about spoken, not signed, language), we can learn much about embodied cognition and viewpointed space when spoken languages are treated as multimodal. Here, we compare signed ASL and spoken, multimodal English discourse to examine whether the two languages incorporate viewpointed space in similar or different ways.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Languages in Contrast
Languages in Contrast LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
1.50
自引率
40.00%
发文量
12
期刊介绍: Languages in Contrast aims to publish contrastive studies of two or more languages. Any aspect of language may be covered, including vocabulary, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, text and discourse, stylistics, sociolinguistics and psycholinguistics. Languages in Contrast welcomes interdisciplinary studies, particularly those that make links between contrastive linguistics and translation, lexicography, computational linguistics, language teaching, literary and linguistic computing, literary studies and cultural studies.
期刊最新文献
Verbs of perception and evidentiality in English/French translation Fluidic motion patterns in English and Modern Greek Straddling the divide between contrastive and translation studies Functional hybridity in translation The Gravitational Pull Hypothesis and imperfective/perfective aspect in Catalan translation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1