从社会语言学的角度看泰国学生英语会话中的语码混合和语码转换

Ikrar Genidal Riadil, Nattakan Dilts
{"title":"从社会语言学的角度看泰国学生英语会话中的语码混合和语码转换","authors":"Ikrar Genidal Riadil, Nattakan Dilts","doi":"10.24071/ijhs.v6i1.5216","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"People always communicate to make relationships with others. Some way they do this is to make the other understand what the speaker means. Therefore, the speaker uses code-mixing and code-switching to make the listener understand. The purpose of code-mixing and code-switching is to make the utterance more communicative, and more friendly to show the master can speak more than two languages. In this research, the subject is students from the English Department at Tidar University in Indonesia and the International Business China Program Faculty of International Studies at Prince of Songkla University in Thailand. This research used a descriptive qualitative method in which the researchers describe the form, the types, and the reason for code-mixing and code-switching in an educational conversation by students from the English Department Tidar University in Indonesia and International Business China Program Faculty of International Studies Prince of Songkla University in Thailand. All of the students in daily life use code-mixing and code-switching to communicate with others or their lecturers because they are from the English Department and International Program where all of the lectures are taught in English. The types of code mixing such as insertion, alternation, and congruent lexicalization based on Singh and Sachan (2017), while types of code-switching are intra-sentential, inter-sentential, and tag switching based on Ansar (2017). The researchers also found some factors related to Hudson (1980) such as social factors, cultural factors, and individual factors. In a nutshell, as stated from the data analysis, numerous code-mixing and code-switching used by these students in their daily life, it helps them to understand and simplify communication.","PeriodicalId":52879,"journal":{"name":"International Journal of Humanity Studies IJHS","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"ENVISAGING CODE-MIXING AND CODE-SWITCHING IN ENGLISH CONVERSATION AMONG THAI STUDENTS: BREACHING THE MOTIVES FROM SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVES\",\"authors\":\"Ikrar Genidal Riadil, Nattakan Dilts\",\"doi\":\"10.24071/ijhs.v6i1.5216\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"People always communicate to make relationships with others. Some way they do this is to make the other understand what the speaker means. Therefore, the speaker uses code-mixing and code-switching to make the listener understand. The purpose of code-mixing and code-switching is to make the utterance more communicative, and more friendly to show the master can speak more than two languages. In this research, the subject is students from the English Department at Tidar University in Indonesia and the International Business China Program Faculty of International Studies at Prince of Songkla University in Thailand. This research used a descriptive qualitative method in which the researchers describe the form, the types, and the reason for code-mixing and code-switching in an educational conversation by students from the English Department Tidar University in Indonesia and International Business China Program Faculty of International Studies Prince of Songkla University in Thailand. All of the students in daily life use code-mixing and code-switching to communicate with others or their lecturers because they are from the English Department and International Program where all of the lectures are taught in English. The types of code mixing such as insertion, alternation, and congruent lexicalization based on Singh and Sachan (2017), while types of code-switching are intra-sentential, inter-sentential, and tag switching based on Ansar (2017). The researchers also found some factors related to Hudson (1980) such as social factors, cultural factors, and individual factors. In a nutshell, as stated from the data analysis, numerous code-mixing and code-switching used by these students in their daily life, it helps them to understand and simplify communication.\",\"PeriodicalId\":52879,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Humanity Studies IJHS\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-10-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Humanity Studies IJHS\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24071/ijhs.v6i1.5216\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Humanity Studies IJHS","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24071/ijhs.v6i1.5216","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

人们总是通过交流来与他人建立关系。他们这样做的某种方式是让对方明白说话人的意思。因此,说话者使用混码和换码的方式来让听者理解。混码和换码的目的是为了使话语更具交际性,更加友好,表明掌握者会说两种以上的语言。在这项研究中,研究对象是来自印度尼西亚提达尔大学英语系和泰国宋卡王子大学国际商务中国项目国际研究学院的学生。本研究采用描述性定性方法,研究人员描述了印度尼西亚提达尔大学英语系和泰国宋卡王子大学国际商务中国项目国际研究学院的学生在教育对话中的语码混合和语码转换的形式、类型和原因。所有的学生在日常生活中都使用混码和换码与他人或他们的讲师交流,因为他们来自英语系和国际项目,所有的讲座都是用英语授课。基于Singh和Sachan(2017)的代码混合类型为插入、交替和同词化,而基于Ansar(2017)的代码转换类型为句内、句间和标签转换。研究者还发现了一些与Hudson(1980)相关的因素,如社会因素、文化因素和个人因素。综上所述,从数据分析中可以看出,这些学生在日常生活中使用的大量混码和换码有助于他们理解和简化沟通。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
ENVISAGING CODE-MIXING AND CODE-SWITCHING IN ENGLISH CONVERSATION AMONG THAI STUDENTS: BREACHING THE MOTIVES FROM SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVES
People always communicate to make relationships with others. Some way they do this is to make the other understand what the speaker means. Therefore, the speaker uses code-mixing and code-switching to make the listener understand. The purpose of code-mixing and code-switching is to make the utterance more communicative, and more friendly to show the master can speak more than two languages. In this research, the subject is students from the English Department at Tidar University in Indonesia and the International Business China Program Faculty of International Studies at Prince of Songkla University in Thailand. This research used a descriptive qualitative method in which the researchers describe the form, the types, and the reason for code-mixing and code-switching in an educational conversation by students from the English Department Tidar University in Indonesia and International Business China Program Faculty of International Studies Prince of Songkla University in Thailand. All of the students in daily life use code-mixing and code-switching to communicate with others or their lecturers because they are from the English Department and International Program where all of the lectures are taught in English. The types of code mixing such as insertion, alternation, and congruent lexicalization based on Singh and Sachan (2017), while types of code-switching are intra-sentential, inter-sentential, and tag switching based on Ansar (2017). The researchers also found some factors related to Hudson (1980) such as social factors, cultural factors, and individual factors. In a nutshell, as stated from the data analysis, numerous code-mixing and code-switching used by these students in their daily life, it helps them to understand and simplify communication.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
24
审稿时长
10 weeks
期刊最新文献
Media Sosial Sebagai Media Promosi Kewargaan Di Kabupaten Pandeglang Strategi Pemerintah dalam mencegah paham Radikalisme Di Era Penggunaan Media social di kalangan remaja Perubahan Perilaku Masyarakat Terhadap Kepatuhan Menjalankan Protokol Kesehatan Setelah Dilakukan Penegakan Disiplin Oleh Satpol PP Reading Difficulties Faced by Students in the Implementation of Bilingual Books in the University Level IDENTIFICATION OF PROBLEMATIC BEHAVIORS AMONG LEARNERS IN CLASSROOMS BY TEACHERS IN PRIMARY SCHOOLS SOUTH AFRICA
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1