传统内盖夫阿拉伯语中的空间介词min和@ an

IF 0.5 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Studies in Language Pub Date : 2022-06-07 DOI:10.1075/sl.20053.hen
R. Henkin, Letizia Cerqueglini
{"title":"传统内盖夫阿拉伯语中的空间介词min和@ an","authors":"R. Henkin, Letizia Cerqueglini","doi":"10.1075/sl.20053.hen","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The Arabic prepositions min and ʕan in their prototypical spatial use relate to\n the Source domain, translating as ‘(away) from’. In many contemporary dialects ʕan is absent or limited to\n secondary, non-spatial meanings. In Traditional Negev Arabic, however, both prepositions are used complementarily. The proto-scene\n of ablative min is a Figure (F) exiting from a 3-dimensional Ground (G)-source, with ‘containment’ and\n ‘boundary-crossing’ typical components of the scene. The preposition ʕan prototypically fulfils a separative\n function, denoting separation from a Source with no relevance to dimensions, and has developed secondary modal functions. Both\n also have perlative functions and may appear in static scenes. Only min heads prepositional complexes, where it\n typically restores the nominal origin of the following element as a bounded region. So ‘min behind the house’ may\n denote ‘in the back zone of the house’; these complexes characterize multiple axes, when F crosses G’s path.","PeriodicalId":46377,"journal":{"name":"Studies in Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Spatial prepositions min and ʕan in Traditional Negev Arabic\",\"authors\":\"R. Henkin, Letizia Cerqueglini\",\"doi\":\"10.1075/sl.20053.hen\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n The Arabic prepositions min and ʕan in their prototypical spatial use relate to\\n the Source domain, translating as ‘(away) from’. In many contemporary dialects ʕan is absent or limited to\\n secondary, non-spatial meanings. In Traditional Negev Arabic, however, both prepositions are used complementarily. The proto-scene\\n of ablative min is a Figure (F) exiting from a 3-dimensional Ground (G)-source, with ‘containment’ and\\n ‘boundary-crossing’ typical components of the scene. The preposition ʕan prototypically fulfils a separative\\n function, denoting separation from a Source with no relevance to dimensions, and has developed secondary modal functions. Both\\n also have perlative functions and may appear in static scenes. Only min heads prepositional complexes, where it\\n typically restores the nominal origin of the following element as a bounded region. So ‘min behind the house’ may\\n denote ‘in the back zone of the house’; these complexes characterize multiple axes, when F crosses G’s path.\",\"PeriodicalId\":46377,\"journal\":{\"name\":\"Studies in Language\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2022-06-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in Language\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/sl.20053.hen\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Language","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/sl.20053.hen","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

阿拉伯语介词min和@ an在其典型的空间用法中与源域有关,翻译为“(远离)”。在许多现代方言中,不存在或仅限于次要的、非空间的意义。然而在传统的内盖夫阿拉伯语中,这两个介词是互补使用的。烧蚀min的原型场景是一个从三维地源(G)出来的图(F),具有场景的“遏制”和“跨越边界”的典型组成部分。介词“an”典型地实现了一种分离功能,表示从一个与维度无关的源分离,并发展了次级模态功能。两者都有关联功能,可能出现在静态场景中。只有min处理介词复合体,它通常将以下元素的名义起源恢复为有界区域。所以“min behind the house”可以表示“在房子后面的区域”;当F穿过G的路径时,这些配合物具有多个轴的特征。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Spatial prepositions min and ʕan in Traditional Negev Arabic
The Arabic prepositions min and ʕan in their prototypical spatial use relate to the Source domain, translating as ‘(away) from’. In many contemporary dialects ʕan is absent or limited to secondary, non-spatial meanings. In Traditional Negev Arabic, however, both prepositions are used complementarily. The proto-scene of ablative min is a Figure (F) exiting from a 3-dimensional Ground (G)-source, with ‘containment’ and ‘boundary-crossing’ typical components of the scene. The preposition ʕan prototypically fulfils a separative function, denoting separation from a Source with no relevance to dimensions, and has developed secondary modal functions. Both also have perlative functions and may appear in static scenes. Only min heads prepositional complexes, where it typically restores the nominal origin of the following element as a bounded region. So ‘min behind the house’ may denote ‘in the back zone of the house’; these complexes characterize multiple axes, when F crosses G’s path.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.20
自引率
0.00%
发文量
26
期刊介绍: Studies in Language provides a forum for the discussion of issues in contemporary linguistics from discourse-pragmatic, functional, and typological perspectives. Areas of central concern are: discourse grammar; syntactic, morphological and semantic universals; pragmatics; grammaticalization and grammaticalization theory; and the description of problems in individual languages from a discourse-pragmatic, functional, and typological perspective. Special emphasis is placed on works which contribute to the development of discourse-pragmatic, functional, and typological theory and which explore the application of empirical methodology to the analysis of grammar.
期刊最新文献
Morphosyntactic retention and innovation in Sheng, a youth language or stylect of Kenya Discontinuous past interpretation in Abaza What can be said? Inflection class interactions and valency changes in Matlatzinca Asymmetry in temporal specification between affirmation and negation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1