罗马尼亚语和英语非人格化的问卷研究

IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Languages in Contrast Pub Date : 2021-05-21 DOI:10.1075/LIC.20004.RAD
V. Radulescu, Daniël Van Olmen
{"title":"罗马尼亚语和英语非人格化的问卷研究","authors":"V. Radulescu, Daniël Van Olmen","doi":"10.1075/LIC.20004.RAD","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper is the first contrastive study of impersonalization in Romanian and English. Taking an acceptability judgment approach, we describe the functional potential in all impersonal uses of not only the pronouns ‘one’, ‘you’ and ‘they’ but also the lesser studied passive. We find inter alia: a similar division of labor in the languages between ‘you’ and ‘they’ for contexts paraphrasable as, respectively, ‘everyone’ and ‘someone/some people’; a wider range of uses for pro-dropped ‘they’ than for its overt counterpart, as hypothesized in previous research; and a preference in English, but not Romanian, for passives to ‘they’ especially in contexts like ‘they’ve stolen my wallet!’, where the referent is entirely unidentifiable and likely to be singular. Levels of identifiability and number, each of which has been suggested in a separate semantic map as necessary for capturing impersonalization, are also shown to interact, supporting a proposal to combine them in one map.","PeriodicalId":43502,"journal":{"name":"Languages in Contrast","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-05-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A questionnaire-based study of impersonalization in Romanian and English\",\"authors\":\"V. Radulescu, Daniël Van Olmen\",\"doi\":\"10.1075/LIC.20004.RAD\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper is the first contrastive study of impersonalization in Romanian and English. Taking an acceptability judgment approach, we describe the functional potential in all impersonal uses of not only the pronouns ‘one’, ‘you’ and ‘they’ but also the lesser studied passive. We find inter alia: a similar division of labor in the languages between ‘you’ and ‘they’ for contexts paraphrasable as, respectively, ‘everyone’ and ‘someone/some people’; a wider range of uses for pro-dropped ‘they’ than for its overt counterpart, as hypothesized in previous research; and a preference in English, but not Romanian, for passives to ‘they’ especially in contexts like ‘they’ve stolen my wallet!’, where the referent is entirely unidentifiable and likely to be singular. Levels of identifiability and number, each of which has been suggested in a separate semantic map as necessary for capturing impersonalization, are also shown to interact, supporting a proposal to combine them in one map.\",\"PeriodicalId\":43502,\"journal\":{\"name\":\"Languages in Contrast\",\"volume\":\"43 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2021-05-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Languages in Contrast\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/LIC.20004.RAD\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages in Contrast","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/LIC.20004.RAD","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文首次对罗马尼亚语和英语的非人格化进行了对比研究。采用可接受性判断方法,我们不仅描述了代词“one”,“you”和“they”以及较少研究的被动代词的所有非人称用法的功能潜力。除其他外,我们发现:在“你”和“他们”之间的语言分工类似,分别可解释为“每个人”和“某人/一些人”;如先前的研究假设的那样,“they”的用法比“they”的用法范围更广;在英语中(而不是罗马尼亚语中),他们更喜欢用“他们”的被动语态,尤其是在“他们偷了我的钱包!”,指涉物是完全无法识别的,很可能是单数。可识别性和编号的级别(每一个级别都在单独的语义图中被建议为捕获非个性化所必需的)也显示为相互作用,支持将它们组合在一个图中的建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
A questionnaire-based study of impersonalization in Romanian and English
This paper is the first contrastive study of impersonalization in Romanian and English. Taking an acceptability judgment approach, we describe the functional potential in all impersonal uses of not only the pronouns ‘one’, ‘you’ and ‘they’ but also the lesser studied passive. We find inter alia: a similar division of labor in the languages between ‘you’ and ‘they’ for contexts paraphrasable as, respectively, ‘everyone’ and ‘someone/some people’; a wider range of uses for pro-dropped ‘they’ than for its overt counterpart, as hypothesized in previous research; and a preference in English, but not Romanian, for passives to ‘they’ especially in contexts like ‘they’ve stolen my wallet!’, where the referent is entirely unidentifiable and likely to be singular. Levels of identifiability and number, each of which has been suggested in a separate semantic map as necessary for capturing impersonalization, are also shown to interact, supporting a proposal to combine them in one map.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Languages in Contrast
Languages in Contrast LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
1.50
自引率
40.00%
发文量
12
期刊介绍: Languages in Contrast aims to publish contrastive studies of two or more languages. Any aspect of language may be covered, including vocabulary, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, text and discourse, stylistics, sociolinguistics and psycholinguistics. Languages in Contrast welcomes interdisciplinary studies, particularly those that make links between contrastive linguistics and translation, lexicography, computational linguistics, language teaching, literary and linguistic computing, literary studies and cultural studies.
期刊最新文献
Verbs of perception and evidentiality in English/French translation Fluidic motion patterns in English and Modern Greek Straddling the divide between contrastive and translation studies Functional hybridity in translation The Gravitational Pull Hypothesis and imperfective/perfective aspect in Catalan translation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1