简短提示:仪式洗涤

Q1 Arts and Humanities SKASE Journal of Translation and Interpretation Pub Date : 2016-01-01 DOI:10.54395/jot-y3f46
R. J. Sim
{"title":"简短提示:仪式洗涤","authors":"R. J. Sim","doi":"10.54395/jot-y3f46","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"An odd question-answer exchange pops up in 2 Kings 3.11 as King Jehoshaphat of Judah seeks oracular support for his budding alliance with the northern kingdom against Moab. In response to his question “Is there no prophet of the Lord here through whom we may inquire of the Lord?” a servant-official of the king of Israel replies, “Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah” (ESV). Commentators hesitate when it comes to explaining the relative clause, 3 and with a number of modern readercentred translations take it to be synonymous with servitude; Elisha was Elijah’s servant, so BBE, GNB NET, NIV, or assistant, so NLT, GWN.","PeriodicalId":38669,"journal":{"name":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Short Note: Ritual Washing\",\"authors\":\"R. J. Sim\",\"doi\":\"10.54395/jot-y3f46\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"An odd question-answer exchange pops up in 2 Kings 3.11 as King Jehoshaphat of Judah seeks oracular support for his budding alliance with the northern kingdom against Moab. In response to his question “Is there no prophet of the Lord here through whom we may inquire of the Lord?” a servant-official of the king of Israel replies, “Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah” (ESV). Commentators hesitate when it comes to explaining the relative clause, 3 and with a number of modern readercentred translations take it to be synonymous with servitude; Elisha was Elijah’s servant, so BBE, GNB NET, NIV, or assistant, so NLT, GWN.\",\"PeriodicalId\":38669,\"journal\":{\"name\":\"SKASE Journal of Translation and Interpretation\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2016-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"SKASE Journal of Translation and Interpretation\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.54395/jot-y3f46\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"SKASE Journal of Translation and Interpretation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54395/jot-y3f46","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

列王纪下3:11中出现了一个奇怪的问答,犹大王约沙法为他与北方王国结盟对抗摩押而寻求神谕的支持。他说:“这里没有耶和华的先知,我们可以托他求问耶和华吗?”以色列王的一个臣子回答说:“这里有沙法的儿子以利沙,从前倒水在以利亚手上的。”当涉及到解释关系从句时,评论家们犹豫了3,并且在一些以读者为中心的现代翻译中,它被认为是奴役的同义词;以利沙是以利亚的仆人,所以是BBE, GNB NET, NIV,或助手,所以是NLT, GWN。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Short Note: Ritual Washing
An odd question-answer exchange pops up in 2 Kings 3.11 as King Jehoshaphat of Judah seeks oracular support for his budding alliance with the northern kingdom against Moab. In response to his question “Is there no prophet of the Lord here through whom we may inquire of the Lord?” a servant-official of the king of Israel replies, “Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah” (ESV). Commentators hesitate when it comes to explaining the relative clause, 3 and with a number of modern readercentred translations take it to be synonymous with servitude; Elisha was Elijah’s servant, so BBE, GNB NET, NIV, or assistant, so NLT, GWN.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
SKASE Journal of Translation and Interpretation
SKASE Journal of Translation and Interpretation Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Traduction orale de la Bible : Sa prise de conscience Is Translation Always Transfer? Challenging the Dominant Conceptual Metaphor in African Bible Translation Training Review of: The King James Version at 400: Assessing Its Genius as Bible Translation and Its Literary Influence, eds. David G. Burke, John F. Kutsko, Philip H. Towner Building Partnership Between Church Interpreting and Bible Translation Complex Conditional Sentences and the Verb אָשַׁם ʼāšam in Leviticus 4–5
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1