{"title":"Harrison as Scholar-Poet of the Theatre","authors":"Fiona Macintosh","doi":"10.5871/bacad/9780197266519.003.0010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Tony Harrison is widely acclaimed for his ability to make the most complex arguments lucid and accessible. Yet it is this very accessibility that often belies the degree of scholarship that informs his work for the theatre, in particular. It is not just that his versions of ancient Greek plays are underpinned by solid classical learning; it is also that they involve a considerable amount of scholarly research in libraries. To bear witness to this scholar-poet's scrupulous attention to detailed scholarship, this chapter takes as case-study an overlooked text from Harrison’s corpus, Medea, A Sex-War Opera(1985). This work was commissioned by New York’s Metropolitan Opera House as a libretto for a score by Jakob Druckman that was never completed. Indeed, Harrison’s libretto has never properly seen the light of day: the only (albeit truncated) production to date - the 1991 Medea: Sex Warby The Volcano Theatre Company - interwove Valerie Solanis’ 1960’s radical feminist text, The S.C.U.M. Manifesto (Society for Cutting Up Men) into the Harrison libretto.\nYet Medea, A Sex-War Opera is an ingenious, witty and hard-hitting piece of social intervention that still speaks powerfully back to, and vociferously against, twenty-first century gender discrimination. Ranging from George Buchanan’s Latin version (c.1540s) to Robert Brough’s demotic mid-Victorian burlesque (1856), the libretto is testament to Harrison’s extraordinary wide reading from ancient to modern versions of Medea’s story.","PeriodicalId":315731,"journal":{"name":"New Light on Tony Harrison","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-01-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"New Light on Tony Harrison","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5871/bacad/9780197266519.003.0010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Tony Harrison is widely acclaimed for his ability to make the most complex arguments lucid and accessible. Yet it is this very accessibility that often belies the degree of scholarship that informs his work for the theatre, in particular. It is not just that his versions of ancient Greek plays are underpinned by solid classical learning; it is also that they involve a considerable amount of scholarly research in libraries. To bear witness to this scholar-poet's scrupulous attention to detailed scholarship, this chapter takes as case-study an overlooked text from Harrison’s corpus, Medea, A Sex-War Opera(1985). This work was commissioned by New York’s Metropolitan Opera House as a libretto for a score by Jakob Druckman that was never completed. Indeed, Harrison’s libretto has never properly seen the light of day: the only (albeit truncated) production to date - the 1991 Medea: Sex Warby The Volcano Theatre Company - interwove Valerie Solanis’ 1960’s radical feminist text, The S.C.U.M. Manifesto (Society for Cutting Up Men) into the Harrison libretto.
Yet Medea, A Sex-War Opera is an ingenious, witty and hard-hitting piece of social intervention that still speaks powerfully back to, and vociferously against, twenty-first century gender discrimination. Ranging from George Buchanan’s Latin version (c.1540s) to Robert Brough’s demotic mid-Victorian burlesque (1856), the libretto is testament to Harrison’s extraordinary wide reading from ancient to modern versions of Medea’s story.
托尼·哈里森(Tony Harrison)因其将最复杂的论点变得清晰易懂的能力而广受赞誉。然而,正是这种平易近人往往掩盖了他的学术程度,尤其是在戏剧作品中。这不仅是因为他对古希腊戏剧的版本有扎实的古典学习基础;还因为它们涉及到图书馆中大量的学术研究。为了证明这位学者诗人对学术细节的严谨关注,本章以哈里森语料库中被忽视的文本《美狄亚》(Medea, A sexual war Opera, 1985)为例进行研究。这部作品受纽约大都会歌剧院委托,作为雅各布·德鲁克曼(Jakob Druckman)的配乐的歌词,但从未完成。事实上,哈里森的剧本从来没有真正地见过天日:迄今为止唯一的(尽管被删节了)作品——1991年火山剧团的《美狄亚:性爱战争》——将瓦莱丽·索拉尼斯1960年代的激进女权主义文本《S.C.U.M.宣言》(切割男人的社会)融入了哈里森的剧本。然而,《美狄亚,一场性别战争》是一部巧妙、机智、有力的社会干预作品,它仍然有力地回击并大声反对21世纪的性别歧视。从乔治·布坎南的拉丁版本(1540年代)到罗伯特·布劳的通俗的维多利亚中期滑稽剧(1856年),歌词都证明了哈里森对美狄亚故事从古代到现代的广泛阅读。