Topicality of the ‘Copula. form Shi in Santa Mongolian

Aoi Geka
{"title":"Topicality of the ‘Copula. form Shi in Santa Mongolian","authors":"Aoi Geka","doi":"10.47298/CALA2020.3-2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Santa (Dunxian) Mongolian cotnains a form called shi emanating from the copula ‘是 (shiP4P)’ of Chinese. In previous research, this form is known as a borrowed form that can occur with the indigenous copula wo., However, shi has been variously described as a ‘copula’ (刘 1981; Kim 2003; Napoli 2004), ‘copula verb’ (Field 1997), and a ‘postposition to show presentation’ (布和等编1986). As yet, there has not been a unified description of the actual function of shi. In this presentation, I pay attention to topicality after having analyzed the environment and the meaning of shi. First, regarding the environment, I pay attention to the elements preceding shi. From the analysis of the type of noun phrases that appear before shi and noun phrases that do not appear, I show that more definite noun phrases such as personal pronouns and demonstrative pronouns do appear, while less definite noun phrases such as interrogatives do not appear. Secondly, regarding the meaning function, I pay attention to examples frequently using shi. From the analysis of these examples, I show that shi has functions such as presenting a condition. Finally, regarding topicality, I contrast the topicality of Santa Mongolian shi with that of the Chinese 是, the original language of borrowing, and the Japanese wa, which is known as a topic marker. With this in mind, I conclude that the shi from Santa Mongolian should be analyzed as a topic marker and not as a copula.","PeriodicalId":299124,"journal":{"name":"The GLOCAL in Asia 2020","volume":"151 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The GLOCAL in Asia 2020","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47298/CALA2020.3-2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Santa (Dunxian) Mongolian cotnains a form called shi emanating from the copula ‘是 (shiP4P)’ of Chinese. In previous research, this form is known as a borrowed form that can occur with the indigenous copula wo., However, shi has been variously described as a ‘copula’ (刘 1981; Kim 2003; Napoli 2004), ‘copula verb’ (Field 1997), and a ‘postposition to show presentation’ (布和等编1986). As yet, there has not been a unified description of the actual function of shi. In this presentation, I pay attention to topicality after having analyzed the environment and the meaning of shi. First, regarding the environment, I pay attention to the elements preceding shi. From the analysis of the type of noun phrases that appear before shi and noun phrases that do not appear, I show that more definite noun phrases such as personal pronouns and demonstrative pronouns do appear, while less definite noun phrases such as interrogatives do not appear. Secondly, regarding the meaning function, I pay attention to examples frequently using shi. From the analysis of these examples, I show that shi has functions such as presenting a condition. Finally, regarding topicality, I contrast the topicality of Santa Mongolian shi with that of the Chinese 是, the original language of borrowing, and the Japanese wa, which is known as a topic marker. With this in mind, I conclude that the shi from Santa Mongolian should be analyzed as a topic marker and not as a copula.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Copula的话题性。在圣蒙古形成Shi
圣诞老人(Dunxian)蒙古语包含一种叫做shi的形式,来自汉语的连词“shi4p”。在以前的研究中,这种形式被认为是一种借来的形式,可以与本地的copula wo一起发生。然而,施被各种各样地描述为一个“伴侣”(1981;金2003;Napoli 2004),“动词连词”(Field 1997),以及“后置表示表示”(1986)。到目前为止,对“诗”的实际作用还没有一个统一的描述。在这次演讲中,我在分析了环境和“shi”的意义之后,注意了话题性。首先,在环境方面,我关注的是前面的元素。通过对出现在“先”前的名词短语和未出现的名词短语类型的分析,我发现确实出现了较多的人称代词、指示代词等确定名词短语,而较少的疑问问句等确定名词短语没有出现。其次,在意义功能上,我注意使用“是”的例子。通过对这些例子的分析,我发现shi具有表示条件等功能。最后,在话题性方面,笔者将圣蒙语的话题性与汉语的借词原文“”和日语的话题标记语“”进行了对比。考虑到这一点,我得出结论,来自Santa Mongolian的shi应该作为一个主题标记来分析,而不是作为一个联结词。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Compliment Strategies Employed by Japanese and Malaysian Tour Guides during Tour Sessions Pagdihon: The Art and Language of Pottery Making in Bari, Sibalom, Antique On the Progress of Phonemic Analysis of Chinese Word Syllables Topicality of the ‘Copula. form Shi in Santa Mongolian The Shifting Sub-Text of Japanese Gendered Language
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1