Lusatian Folklore in the Slavic Research of the Italian Wolfango (Wolf) Giusti

Ya. O. Kravets
{"title":"Lusatian Folklore in the Slavic Research of the Italian Wolfango (Wolf) Giusti","authors":"Ya. O. Kravets","doi":"10.30970/sls.2020.69.3487","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Purpose: The article is devoted to the Sorbian studies work of the Italian Slavic scholar of Lusatian origin Wolfango Giusti (1901-1980) “The Folk Lusatian Serbian Song” (1926), totally unknown in Ukrainian Slavic scholars’ circles. The author of a large number of Sorbian studies publications printed in the 1920s and 1930s in the pages of Italian Slavic editions, he became a true popularizer of Lusatian culture, and his works found a special reverberation in the research papers of authoritative Sorbian scholars. W. Giusti’s name as researcher and translator has recently been more frequently mentioned in Slavistic publications, his interest in Ukrainian poetry, esp. in the 1920s, is written about. The interest in W. Giusti’s literary legacy is linked, in particular, to his being interested in T. Shevchenko’s and M. Shashkevych’s lyrics. In the research under analysis, the Italian scholar stressed that “the soul of the Lusatian people has found its best and fullest expression in their folk song”. Also mentioned by W. Giusti were Ukrainian folk songs, rich in their multi-genre samples. Results: The paper presents a classification of the most characteristic folk songs, the classification coming to be basis-providing for the Italian scholar: W. Giusti relied on authoritative research papers, including those by the scholars K. Fiedler and B. Krawc. The Italian Slavicist acquaints us with songs of love between brother and sister, love songs about the way of life of the whole people, songs resonating with the motif of fidelity. Neither has the literary scholar bypassed the issue of the neighbouring peoples’ influence experienced by Lusatian culture, particularly that of a Germanic culture, providing some examples of a “spiritual analogy” with German folk songs. W. Giusti completed his short essay by promising to offer the reader, before long, “other genres of the extremely rich Lusatian folklore”. The promise came to be fulfilled as early as the next year, in the work published under the title “Folk Lusatian Serbian Songs”. Key words: Lusatian folklore, Wolfango Giusti, folk song, motif of fidelity/infidelity, dramatic mood, classification of songs, aspects of “Wendish” folklore, Germanic influence.","PeriodicalId":422873,"journal":{"name":"Problems of slavonic studies","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Problems of slavonic studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30970/sls.2020.69.3487","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Purpose: The article is devoted to the Sorbian studies work of the Italian Slavic scholar of Lusatian origin Wolfango Giusti (1901-1980) “The Folk Lusatian Serbian Song” (1926), totally unknown in Ukrainian Slavic scholars’ circles. The author of a large number of Sorbian studies publications printed in the 1920s and 1930s in the pages of Italian Slavic editions, he became a true popularizer of Lusatian culture, and his works found a special reverberation in the research papers of authoritative Sorbian scholars. W. Giusti’s name as researcher and translator has recently been more frequently mentioned in Slavistic publications, his interest in Ukrainian poetry, esp. in the 1920s, is written about. The interest in W. Giusti’s literary legacy is linked, in particular, to his being interested in T. Shevchenko’s and M. Shashkevych’s lyrics. In the research under analysis, the Italian scholar stressed that “the soul of the Lusatian people has found its best and fullest expression in their folk song”. Also mentioned by W. Giusti were Ukrainian folk songs, rich in their multi-genre samples. Results: The paper presents a classification of the most characteristic folk songs, the classification coming to be basis-providing for the Italian scholar: W. Giusti relied on authoritative research papers, including those by the scholars K. Fiedler and B. Krawc. The Italian Slavicist acquaints us with songs of love between brother and sister, love songs about the way of life of the whole people, songs resonating with the motif of fidelity. Neither has the literary scholar bypassed the issue of the neighbouring peoples’ influence experienced by Lusatian culture, particularly that of a Germanic culture, providing some examples of a “spiritual analogy” with German folk songs. W. Giusti completed his short essay by promising to offer the reader, before long, “other genres of the extremely rich Lusatian folklore”. The promise came to be fulfilled as early as the next year, in the work published under the title “Folk Lusatian Serbian Songs”. Key words: Lusatian folklore, Wolfango Giusti, folk song, motif of fidelity/infidelity, dramatic mood, classification of songs, aspects of “Wendish” folklore, Germanic influence.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
意大利狼(Wolfango) Giusti的斯拉夫研究中的卢萨丁民间传说
目的:本文主要介绍在乌克兰斯拉夫学者圈子中完全不为人知的卢萨丁裔意大利斯拉夫学者Wolfango Giusti(1901-1980)的《卢萨丁塞尔维亚民歌》(1926)的索布族研究工作。他在20世纪20年代和30年代的意大利斯拉夫文版中出版了大量的索布族研究出版物,成为卢萨恩文化的真正普及者,他的作品在索布族权威学者的研究论文中引起了特殊的反响。W. Giusti作为研究者和翻译的名字最近在斯拉夫出版物中被更频繁地提到,他对乌克兰诗歌的兴趣,特别是在20世纪20年代,被写了出来。对W. Giusti的文学遗产的兴趣,特别是与他对T.舍甫琴科和M.沙什科维奇的歌词感兴趣有关。在分析的研究中,这位意大利学者强调,“卢萨提亚人的灵魂在他们的民歌中得到了最好和最充分的表达”。W. Giusti还提到了乌克兰民歌,丰富的多流派样本。结果:本文对最具特色的民歌进行了分类,这一分类为意大利学者提供了依据:W. Giusti依赖于包括K. Fiedler和B. Krawc学者在内的权威研究论文。意大利斯拉夫主义者让我们熟悉了兄弟姐妹之间的爱情歌曲,关于全体人民生活方式的情歌,与忠诚主题共鸣的歌曲。这位文学学者也没有回避lustian文化,特别是日耳曼文化对邻近民族的影响,并提供了一些与德国民歌“精神类比”的例子。W. Giusti在完成他的短文时承诺,不久之后将为读者提供“其他类型的极其丰富的卢萨丁民间传说”。这一承诺早在第二年就实现了,出版了《卢萨丁塞尔维亚民歌》。关键词:芦田民俗,Wolfango Giusti,民歌,忠贞母题,戏剧情绪,歌曲分类,“文迪”民俗方面,日耳曼影响
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Intermediate improvisations in M. Prodanovich's novel “Red handkerchief made of pure silk” Historical fact as a structural element of “Legion-naire’s notes” by Joseph Honza-Dubnitsky To the reception P. Y. Shafarik’s ideas about the primacy of the glagolitics at the current stage of paleoslavistics development ARTISTIC TRANSCRIPTION OF THE EDGAR ALLAN POE'S IMAGERY IN ANTUN GUSTAV MATOŠ'S AND MYKHAILO YATSKIV'S PROSE Cyrilo-Methodian tradition and its forms in some works of Slovak literature
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1