Lead Us Not into Translation: Notes toward a Theoretical Foundation for Asian Studies

M. Dutton
{"title":"Lead Us Not into Translation: Notes toward a Theoretical Foundation for Asian Studies","authors":"M. Dutton","doi":"10.4000/TRANSTEXTS.458","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"I begin this work with a simple question. Why is it impossible to imagine, much less write, a work like Michel Foucault’s Discipline and Punish within Asian area studies? The impossibility I am referring to is not of content but of form. It is not just about writing such a text but about having it read as something more than a description; having it read for its theoretical significance more generally. That is to say, it is about the impossibility of writing a work that is principally of a theoretical nature but that is empirically and geographically grounded in Asia rather than in Europe or America. Why is it that, when it comes to Asian area studies, whenever “theory” is invoked, it is invariably understood to mean “applied theory” and assumed to be of value only insofar as it helps tell the story of the “real” in a more compelling way? To some extent, what follows is an attempt to explain historically how Western area studies on Asia came to appreciate theory in this limited and limiting way. At the same time, as I began to investigate the history and prehistory of this diaphanous field, I began to recognize the possibilities of a very different form of area studies that could have emerged had different sets of pressures pushed it in a slightly different direction. This essay is therefore an attempt to recuperate these now forgotten possibilities and to build on them in order to produce a different way of seeing, writing, and theorizing Asian area studies.","PeriodicalId":343953,"journal":{"name":"Nepantla: Views from South","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2002-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"32","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nepantla: Views from South","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/TRANSTEXTS.458","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 32

Abstract

I begin this work with a simple question. Why is it impossible to imagine, much less write, a work like Michel Foucault’s Discipline and Punish within Asian area studies? The impossibility I am referring to is not of content but of form. It is not just about writing such a text but about having it read as something more than a description; having it read for its theoretical significance more generally. That is to say, it is about the impossibility of writing a work that is principally of a theoretical nature but that is empirically and geographically grounded in Asia rather than in Europe or America. Why is it that, when it comes to Asian area studies, whenever “theory” is invoked, it is invariably understood to mean “applied theory” and assumed to be of value only insofar as it helps tell the story of the “real” in a more compelling way? To some extent, what follows is an attempt to explain historically how Western area studies on Asia came to appreciate theory in this limited and limiting way. At the same time, as I began to investigate the history and prehistory of this diaphanous field, I began to recognize the possibilities of a very different form of area studies that could have emerged had different sets of pressures pushed it in a slightly different direction. This essay is therefore an attempt to recuperate these now forgotten possibilities and to build on them in order to produce a different way of seeing, writing, and theorizing Asian area studies.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
《不要把我们引入翻译:亚洲研究的理论基础笔记》
我以一个简单的问题开始这项工作。为什么不可能想象,更不用说在亚洲区域研究中写出像米歇尔·福柯的《规训与惩罚》这样的作品?我所指的不可能不是内容的不可能,而是形式的不可能。这不仅仅是写这样一篇文章,而是让它不仅仅是一种描述;更广泛地解读它的理论意义。也就是说,它是关于不可能写一部主要是理论性质的作品,但它的经验和地理基础是在亚洲,而不是在欧洲或美洲。为什么在亚洲地区研究中,每当提到“理论”时,它总是被理解为“应用理论”,并被认为只有在它有助于以更引人注目的方式讲述“真实”的故事时才有价值?在某种程度上,下文试图从历史上解释西方亚洲区域研究是如何以这种有限和有限的方式来欣赏理论的。与此同时,当我开始调查这个不透明领域的历史和史前史时,我开始认识到一种非常不同形式的区域研究的可能性,这种研究可能会出现,如果有不同的压力把它推向一个稍微不同的方向。因此,本文试图恢复这些现在被遗忘的可能性,并在此基础上建立一种不同的方式来看待、写作和理论化亚洲区域研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Empires of Nature The Art of Transition: Latin American Culture and Neoliberal Crisis (review) Lost in the Translation Lead Us Not into Translation: Notes toward a Theoretical Foundation for Asian Studies Orientalism, Anti-Orientalism, Relativism
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1