{"title":"Problems with universal metrics","authors":"Bo Zhan","doi":"10.1075/ijchl.00016.zha","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This paper aims to examine the problem of universal metrics developed with English sonnets by analyzing meter in\n Japanese haiku and Chinese recent-style verse.1 Following Martin (2007), In this study, a haiku is defined as a traditional form of Japanese poetry consisting of three lines,\n typically with seventeen metrical units per verse arranged in a pattern of five, seven, and five units per line. The data reveals\n that a system with metrical prominence cannot be applied to Chinese and Japanese metrical verse since linguistic prominence is\n missing in both languages. The only common feature shared among the metrical systems of the three languages is the existence of a\n contrast between two types of syllables that belong to opposite classes. However, this contrast only applies in limited situations\n in the Japanese case. Lastly, instead of a universal metrical structure, the data suggests that the metrical structure in the\n three languages should be distinguished.","PeriodicalId":41020,"journal":{"name":"International Journal of Chinese Linguistics","volume":"1 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Chinese Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ijchl.00016.zha","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This paper aims to examine the problem of universal metrics developed with English sonnets by analyzing meter in
Japanese haiku and Chinese recent-style verse.1 Following Martin (2007), In this study, a haiku is defined as a traditional form of Japanese poetry consisting of three lines,
typically with seventeen metrical units per verse arranged in a pattern of five, seven, and five units per line. The data reveals
that a system with metrical prominence cannot be applied to Chinese and Japanese metrical verse since linguistic prominence is
missing in both languages. The only common feature shared among the metrical systems of the three languages is the existence of a
contrast between two types of syllables that belong to opposite classes. However, this contrast only applies in limited situations
in the Japanese case. Lastly, instead of a universal metrical structure, the data suggests that the metrical structure in the
three languages should be distinguished.