«Que bon dictat era e verdader»: constants i divergències en els llibres de cuina medievals en llengua catalana

Joan Santanach
{"title":"«Que bon dictat era e verdader»: constants i divergències en els llibres de cuina medievals en llengua catalana","authors":"Joan Santanach","doi":"10.7203/scripta.22.27830","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resum: La tradició catalana dels llibres de cuina medievals està constituïda per quatre llibres de receptes que daten de mitjan segle XIV fins a la fi del segle XV. En ordre cronològic, es tracta del Llibre de Sent Soví, el Llibre d’aparellar de menjar, el Llibre de totes maneres de potatges i el Llibre del coc de Mestre Robert. Aquestes obres comparteixen diversos trets vinculables als seus orígens –van ser escrits per cuiners professionals per a ús d’altres cuiners–, com també a la seva transmissió –la seva finalitat pràctica va condicionar que el contingut dels llibres fos notablement modificat pels usuaris. La naturalesa dinàmica de les receptes contrasta amb les dades que n’ofereixen els exemplars que n’han sobreviscut: n’hi ha tres que són manuscrits obra de copistes professionals, destinats a la biblioteca, no pas a la cuina. El quart només s’ha conservat imprès. L’article explora les característiques d’aquests llibres i en destaca els aspectes compartits més rellevants.Paraules clau: llibres de cuina, Llibre de Sent Soví, Llibre del coc, receptes, transmissió manuscritaAbstract: The Catalan Tradition of Medieval Cookbooks comprises four recipe books dating from the mid-14th Century to the late 15th Century. In chronological order, they are The Book of Sent Soví, The Book of Food Preparation, The Book of Every Kind of Dish, and The Cook’s Book by Mestre Robert. These works share various characteristics pertaining to their origins–they were authored by and intended for culinary professionals–as well as their transmission–their practical purpose meant that users significantly modified their content. The dynamic nature of the recipes contrasts with the data provided by their surviving copies: three of them are manuscripts transcribed by professional copyists, intended to be preserved in a library rather than direct usage in kitchens. The fourth book has only been preserved in print. The paper delves into the features of these books and highlights their principal similarities. Keywords: cookbooks, llibres de cuina, Llibre de Sent Soví, Llibre del coc, recipes, manuscript transmission","PeriodicalId":507012,"journal":{"name":"SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna","volume":"30 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7203/scripta.22.27830","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Resum: La tradició catalana dels llibres de cuina medievals està constituïda per quatre llibres de receptes que daten de mitjan segle XIV fins a la fi del segle XV. En ordre cronològic, es tracta del Llibre de Sent Soví, el Llibre d’aparellar de menjar, el Llibre de totes maneres de potatges i el Llibre del coc de Mestre Robert. Aquestes obres comparteixen diversos trets vinculables als seus orígens –van ser escrits per cuiners professionals per a ús d’altres cuiners–, com també a la seva transmissió –la seva finalitat pràctica va condicionar que el contingut dels llibres fos notablement modificat pels usuaris. La naturalesa dinàmica de les receptes contrasta amb les dades que n’ofereixen els exemplars que n’han sobreviscut: n’hi ha tres que són manuscrits obra de copistes professionals, destinats a la biblioteca, no pas a la cuina. El quart només s’ha conservat imprès. L’article explora les característiques d’aquests llibres i en destaca els aspectes compartits més rellevants.Paraules clau: llibres de cuina, Llibre de Sent Soví, Llibre del coc, receptes, transmissió manuscritaAbstract: The Catalan Tradition of Medieval Cookbooks comprises four recipe books dating from the mid-14th Century to the late 15th Century. In chronological order, they are The Book of Sent Soví, The Book of Food Preparation, The Book of Every Kind of Dish, and The Cook’s Book by Mestre Robert. These works share various characteristics pertaining to their origins–they were authored by and intended for culinary professionals–as well as their transmission–their practical purpose meant that users significantly modified their content. The dynamic nature of the recipes contrasts with the data provided by their surviving copies: three of them are manuscripts transcribed by professional copyists, intended to be preserved in a library rather than direct usage in kitchens. The fourth book has only been preserved in print. The paper delves into the features of these books and highlights their principal similarities. Keywords: cookbooks, llibres de cuina, Llibre de Sent Soví, Llibre del coc, recipes, manuscript transmission
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
"Que bon dictat era e verdader":加泰罗尼亚语中世纪诗歌的恒定性和差异性
内容提要:加泰罗尼亚语中世纪的铜器传统由四本从十四世纪下半叶到十五世纪初的书籍组成。按时间顺序排列,它们分别是《圣索维书目》、《男装书目》、《马铃薯书目》和《罗伯特教士书目》。这两本书与其他书本相比,具有多种可比性--它们都是由书法家、专业人士和其他书法家撰写的--同时也具有传播性--它们的最终实用性要求使用者对书本的内容进行显著的修改。接受者的自然状态与未曾使用过的范本形成了鲜明对比:没有三件范本是专业抄写员的手稿,目的地是图书馆,而不是藏书楼。所提名的四部作品都被保存了下来。文章探讨了这四本食谱书的特点,并介绍了与之相关的其他方面。按照时间顺序,它们分别是《Sent Soví 之书》、《食物准备之书》、《各种菜肴之书》和《Mestre Robert 的烹饪书》。这些作品在起源--由烹饪专业人士撰写并面向烹饪专业人士--以及传承--实用性--方面都有不同的特点,这意味着使用者会对其内容进行大量修改。食谱的动态性质与现存副本提供的数据形成鲜明对比:其中三本是由专业抄写员誊写的手稿,旨在保存在图书馆中,而非直接用于厨房。第四本书仅有印刷版本。本文深入探讨了这些书籍的特点,并强调了它们的主要相似之处。关键词:烹饪书、烹饪书、圣索维烹饪书、可可烹饪书、食谱、手稿传承
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
«Que bon dictat era e verdader»: constants i divergències en els llibres de cuina medievals en llengua catalana Revelació, apoteosi i confirmació. El retaule de la Transfiguració de la Catedral de Tortosa «Bleu, saignant, à point, bien cuit»: la relació entre el cos i el menjar en les poetes catalanes Foraster de fora: entre la gran literatura i l’humor escèptic Manuela Agnés Rausell i Soriano i el trencament de la tradició narrativa
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1