“Please make sure we don’t get this interpreter again”

IF 1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Translation and Interpreting Studies Pub Date : 2024-03-22 DOI:10.1075/tis.21070.xu
Han Xu
{"title":"“Please make sure we don’t get this interpreter again”","authors":"Han Xu","doi":"10.1075/tis.21070.xu","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Based on data obtained from semi-structured interviews with legal aid lawyers in Australia, this study examines\n lawyers’ experience of working with interpreters in confidential legal settings. These interviews focused on lawyers’ knowledge of\n the interpreting profession and their expectations of interpreting services. The findings show that lawyers overall possess a\n sound knowledge of how to work with interpreters, as evidenced in their recognition of the interpreter’s ethical role, their\n awareness of the need to accommodate the interpreter’s professional needs, and their ability to use various strategies to evaluate\n interpreting quality. In terms of lawyers’ expectations, they value interpreters speaking the right dialect, being patient, and\n complying with ethical requirements. The lawyers’ expectations of interpreting services are closely related to their professional\n goal. However, lawyers raise serious issues about telephone interpreting, including interpreters not working in a secure location\n and engaging in other activities during interpreting.","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2024-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation and Interpreting Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/tis.21070.xu","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Based on data obtained from semi-structured interviews with legal aid lawyers in Australia, this study examines lawyers’ experience of working with interpreters in confidential legal settings. These interviews focused on lawyers’ knowledge of the interpreting profession and their expectations of interpreting services. The findings show that lawyers overall possess a sound knowledge of how to work with interpreters, as evidenced in their recognition of the interpreter’s ethical role, their awareness of the need to accommodate the interpreter’s professional needs, and their ability to use various strategies to evaluate interpreting quality. In terms of lawyers’ expectations, they value interpreters speaking the right dialect, being patient, and complying with ethical requirements. The lawyers’ expectations of interpreting services are closely related to their professional goal. However, lawyers raise serious issues about telephone interpreting, including interpreters not working in a secure location and engaging in other activities during interpreting.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
"请确保我们不会再遇到这个翻译"
本研究基于对澳大利亚法律援助律师进行的半结构式访谈获得的数据,探讨了律师在保密法律环境中与口译员合作的经验。访谈的重点是律师对口译职业的了解以及他们对口译服务的期望。研究结果表明,律师总体上对如何与口译员合作有一定的了解,这体现在他们对口译员道德角色的认识、对满足口译员专业需求的意识以及使用各种策略评估口译质量的能力。就律师的期望而言,他们重视口译员的方言、耐心和遵守职业道德要求。律师对口译服务的期望与其职业目标密切相关。然而,律师们对电话口译提出了严重的问题,包括口译员没有在安全的地点工作,以及在口译过程中从事其他活动。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.10
自引率
0.00%
发文量
25
期刊介绍: Translation and Interpreting Studies (TIS) is a biannual, peer-reviewed journal designed to disseminate knowledge and research relevant to all areas of language mediation. TIS seeks to address broad, common concerns among scholars working in various areas of Translation and Interpreting Studies, while encouraging sound empirical research that could serve as a bridge between academics and practitioners. The journal is also dedicated to facilitating communication among those who may be working on related subjects in other fields, from Comparative Literature to Information Science. Finally, TIS is a forum for the dissemination in English translation of relevant scholarly research originally published in languages other than English. TIS is the official journal of the American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA).
期刊最新文献
Poetic content [Poeticheskoe soderzhanie] Introduction to translating Etkind Translationality Authenticating otherness “Please make sure we don’t get this interpreter again”
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1