Home / Road, and: Poem for the End of the World (Bees & Things & Flowers), and: Arroz Con Dulce, and: Augur

Callaloo Pub Date : 2024-08-29 DOI:10.1353/cal.2024.a935713
Amy M. Alvarez
{"title":"Home / Road, and: Poem for the End of the World (Bees & Things & Flowers), and: Arroz Con Dulce, and: Augur","authors":"Amy M. Alvarez","doi":"10.1353/cal.2024.a935713","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\n<p> <ul> <li><!-- html_title --> Home / Road, and: Poem for the End of the World (Bees &amp; Things &amp; Flowers), and: Arroz Con Dulce, and: Augur <!-- /html_title --></li> <li> Amy M. Alvarez (bio) </li> </ul> <h2>HOME / ROAD</h2> <p><span>I find myself saying <em>I want</em></span><span><em>to go home</em> aloud sometimes,</span><span>as I drive my aging silver</span><span>Soul after work, deciding</span><span>whether to stop for some</span><span>university event or press</span><span>toward home. <em>Home</em> sometimes</span><span>meaning Queens or Harlem—</span><span>old haunts where I am not</span><span>the object of attention; sometimes,</span><span>I mean Tampa with a rainbow</span><span>of cousins playing dominoes like</span><span>our abuelo taught us; or <em>home</em> as</span><span>in a table of Black people in my</span><span>current state—</span></p> <p><span>West Virginia—sometimes you</span><span>are home—your hills green like</span><span>the hills of my mother &amp; father's</span><span>island homelands, rainwater</span><span>pouring through sandstone chasms.</span><span>When I say <em>home</em>,</span></p> <p><span>I mean fungi, ash, or ether, or</span><span>maybe the hollow of my lover's</span><span>neck, the tender center of his chest,</span><span>&amp; maybe by his chest I mean heaven</span><span>as I imagine it: spring rain flooding</span><span>the roads, wind telling us <em>arrival</em></span><span><em>&amp; departure</em>, sheets tangled, warm,</span><span>succulent bud of joy at the center</span><span>of my self. <strong>[End Page 20]</strong></span></p> <h2>POEM FOR THE END OF THE WORLD (BEES &amp; THINGS &amp; FLOWERS)</h2> <p><span>You asked what I'd write if the world</span><span>were ending. I don't know that I could</span></p> <p><span>find words at that moment, but since</span><span>we're nearing the end anyhow, all I</span></p> <p><span>can think to say is this: there were purple</span><span>and yellow flowers, a season called spring.</span></p> <p><span>There were small fuzzy, flying things—</span><span>bees—who came to beds of these flowers</span></p> <p><span>to feast on their nectar because they could</span><span>see better when shades of gold and violet</span></p> <p><span>wove together. <em>Can you imagine</em>, I would</span><span>write, words already smoldering on the page,</span></p> <p><span>we had all that—flowers and bees and spring—</span><span><em>can you imagine?</em> <strong>[End Page 21]</strong></span></p> <h2>ARROZ CON DULCE</h2> <h3>1</h3> <p><span>A month and a day after</span><span>my abuelita left us to clean</span><span>up old squabbles, I found</span><span>scrawled notes from our last</span><span>time together in her pink house</span><span>on Bougainvillea Ave.</span></p> <p><span>When I asked her favorite</span><span>recipes that day, she told me</span><span>about the pasteles she made</span><span>for the judges and abogados</span><span>in Ponce. <em>Some of them asked</em></span><span><em>for raisins!</em> She added them</span><span>even though the idea of raisins</span><span>in the savory and sour masa</span><span>was unthinkable.</span></p> <p><span>She told me about her arroz</span><span>con dulce: rice soaked overnight,</span><span>cloves added early and removed</span><span>before serving, crema de coco,</span><span>and raisins (proper in this dish).</span></p> <h3>2</h3> <p><span>The last time I saw my abuela</span><span>alive, she lived in my</span><span>aunt's blue house on the other</span><span>side of the peninsula. She had</span><span>fallen and hit her head that day</span><span>and was caught in a mental mobius</span><span>loop describing how to assemble</span><span>papas rellenas: <em>se pone se pone se pone</em></span><span>she repeated, one hand holding</span><span>imagined potato, the other</span><span>descending with conceptual meat,</span><span>even after I filled in her blanks <strong>[End Page 22]</strong></span> <span>in Spanglish: <em>la carne con sofrito</em></span><span><em>y achiote oil, verdad, grandma?</em></span></p> <p><span>She asked who my brothers were</span><span>when she saw them in a picture.</span><span>My brothers and I, the absent</span><span>cousins for so many years,</span><span>growing up with our West Indian</span><span>mothers, far from our Puerto Rican</span><span>family in Florida. <em>This one looks just</em></span><span><em>like your father</em>, she said, pointing</span><span>at my brother Aponte in a picture</span><span>with his young children who will</span><span>never taste her cooking.</span></p> <h4>3</h4> <p><span>This Appalachian spring, all</span><span>of its ramps, fiddleheads,</span><span>and morels, the students</span><span>sitting with me on the grass</span><span>reading poetry, the swollen</span><span>waters bursting into fall,</span><span>I would give it up, suffer</span><span>a thousand winters for my</span><span>abuela alive again, her body</span><span>bountiful and tall, humming</span><span>hymns in her humid kitchen,</span><span>her love made visible in bowls</span><span>of arroz con dulce. <strong>[End Page 23]</strong></span></p> <h3>AUGUR</h3> <p><span>A red-tailed hawk</span><span>flew twice across</span><span>my path today. My</span><span>friend Jada says to</span><span>look into the messages</span><span>of birds, how &amp; where they fly.</span></p> <p><span>I don't know how to divine this</span><span>feathered message, but websites</span><span>I search say hawks are signs</span><span>of conflict or luck or warning or</span><span>protection.</span></p> <p><span>Maybe my hawk was hungry and</span><span>looking for snakes or squirrels.</span><span>Maybe it's just the...</span></p> </p>","PeriodicalId":501435,"journal":{"name":"Callaloo","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-08-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Callaloo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/cal.2024.a935713","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Home / Road, and: Poem for the End of the World (Bees & Things & Flowers), and: Arroz Con Dulce, and: Augur
  • Amy M. Alvarez (bio)

HOME / ROAD

I find myself saying I wantto go home aloud sometimes,as I drive my aging silverSoul after work, decidingwhether to stop for someuniversity event or presstoward home. Home sometimesmeaning Queens or Harlem—old haunts where I am notthe object of attention; sometimes,I mean Tampa with a rainbowof cousins playing dominoes likeour abuelo taught us; or home asin a table of Black people in mycurrent state—

West Virginia—sometimes youare home—your hills green likethe hills of my mother & father'sisland homelands, rainwaterpouring through sandstone chasms.When I say home,

I mean fungi, ash, or ether, ormaybe the hollow of my lover'sneck, the tender center of his chest,& maybe by his chest I mean heavenas I imagine it: spring rain floodingthe roads, wind telling us arrival& departure, sheets tangled, warm,succulent bud of joy at the centerof my self. [End Page 20]

POEM FOR THE END OF THE WORLD (BEES & THINGS & FLOWERS)

You asked what I'd write if the worldwere ending. I don't know that I could

find words at that moment, but sincewe're nearing the end anyhow, all I

can think to say is this: there were purpleand yellow flowers, a season called spring.

There were small fuzzy, flying things—bees—who came to beds of these flowers

to feast on their nectar because they couldsee better when shades of gold and violet

wove together. Can you imagine, I wouldwrite, words already smoldering on the page,

we had all that—flowers and bees and spring—can you imagine? [End Page 21]

ARROZ CON DULCE

1

A month and a day aftermy abuelita left us to cleanup old squabbles, I foundscrawled notes from our lasttime together in her pink houseon Bougainvillea Ave.

When I asked her favoriterecipes that day, she told meabout the pasteles she madefor the judges and abogadosin Ponce. Some of them askedfor raisins! She added themeven though the idea of raisinsin the savory and sour masawas unthinkable.

She told me about her arrozcon dulce: rice soaked overnight,cloves added early and removedbefore serving, crema de coco,and raisins (proper in this dish).

2

The last time I saw my abuelaalive, she lived in myaunt's blue house on the otherside of the peninsula. She hadfallen and hit her head that dayand was caught in a mental mobiusloop describing how to assemblepapas rellenas: se pone se pone se poneshe repeated, one hand holdingimagined potato, the otherdescending with conceptual meat,even after I filled in her blanks [End Page 22] in Spanglish: la carne con sofritoy achiote oil, verdad, grandma?

She asked who my brothers werewhen she saw them in a picture.My brothers and I, the absentcousins for so many years,growing up with our West Indianmothers, far from our Puerto Ricanfamily in Florida. This one looks justlike your father, she said, pointingat my brother Aponte in a picturewith his young children who willnever taste her cooking.

3

This Appalachian spring, allof its ramps, fiddleheads,and morels, the studentssitting with me on the grassreading poetry, the swollenwaters bursting into fall,I would give it up, suffera thousand winters for myabuela alive again, her bodybountiful and tall, humminghymns in her humid kitchen,her love made visible in bowlsof arroz con dulce. [End Page 23]

AUGUR

A red-tailed hawkflew twice acrossmy path today. Myfriend Jada says tolook into the messagesof birds, how & where they fly.

I don't know how to divine thisfeathered message, but websitesI search say hawks are signsof conflict or luck or warning orprotection.

Maybe my hawk was hungry andlooking for snakes or squirrels.Maybe it's just the...

查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
主页 / 路,以及:世界末日之诗(蜜蜂、事物和花朵),以及Arroz Con Dulce, and:奥古尔
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 家/路,以及世界末日之诗(蜜蜂与花朵),以及Arroz Con Dulce, and:奥古尔-艾米-阿尔瓦雷斯(Augur Amy M. Alvarez)(简历) 家/路 我发现自己有时会大声说我想回家,因为下班后我驾驶着我那辆老旧的银色Soul,决定是停下来参加某个大学活动还是继续回家。家有时是指皇后区或哈莱姆区--在那里我不是被关注的对象;有时,我指的是坦帕,那里有一帮表兄弟,他们像我们的祖辈教我们的那样玩多米诺骨牌;或者是指我现在所在的西弗吉尼亚州的一桌黑人--有时你就是家--你的小山绿油油的,就像我母亲和父亲的岛屿家园,雨水从砂岩缝隙中倾泻而下。当我说家时,我指的是真菌、灰烬或乙醚,也可能是我爱人颈部的凹陷,他胸膛的温柔中心,& 也许他的胸膛指的是我想象中的天堂:春雨淹没了道路,风告诉我们到达& 离开,床单纠缠在一起,温暖、多汁的欢乐之芽在我的中心。[你问我,如果世界末日来临,我会写些什么。我不知道那一刻我还能写出什么,但既然我们已经接近末日,我只能说:有紫色和黄色的花朵,那是一个叫做春天的季节。有一些小绒毛、会飞的东西--蜜蜂--来到这些花床前采蜜,因为当金色和紫色交织在一起时,它们能看得更清楚。你能想象吗,我写道,文字已经在纸上燃烧,我们拥有这一切--鲜花、蜜蜂和春天--你能想象吗?[我的祖母离开我们一个月零一天后,我在她位于布干维拉大道(Bougainvillea Ave)的粉色房子里发现了我们最后一次在一起时留下的字条。当我问起她那天最喜欢的菜谱时,她告诉我她为庞塞的法官和律师们做的糕点。有些人要求加葡萄干!她就把葡萄干加了进去,尽管在酸甜可口的马苏里放葡萄干的想法是不可想象的。她向我介绍了她做的 arrozcon dulce:米饭浸泡一夜,丁香提前加入,上桌前去掉,奶油椰子和葡萄干(在这道菜中很合适)。2 我最后一次见到我还活着的祖母时,她住在半岛另一边姑妈的蓝色房子里。那天,她摔了一跤,撞到了头,陷入了思维的莫比乌斯环中,描述着如何制作 "雷列那斯土豆饼":Se pone se pone se pones,她重复着,一只手拿着想象中的土豆,另一只手拿着概念化的肉,即使我用西班牙语帮她填空 [第 22 页结束]:la carne con sofritoy achiote oil, verdad, grandma?我和我的兄弟们,多年来一直是缺席的表兄弟,和我们的西印度裔母亲一起长大,远离佛罗里达的波多黎各家庭。她指着照片中我的哥哥阿庞特和他年幼的孩子们说:"这个看起来就像你们的父亲,他们永远也不会尝到她做的饭菜。3 这个阿巴拉契亚的春天,所有的坡羊、蕨菜和羊肚菌,和我一起坐在草地上读诗歌的学生们,暴涨的河水迸发的秋天,我愿意放弃,忍受一千个冬天,只为我的阿贝拉能再次活着,她的身体丰满高挑,在她潮湿的厨房里哼着赞美诗,她的爱在一碗碗糯米饭中清晰可见。[奥古尔 一只红尾鹰今天两次飞过我的小路。我的朋友贾达(Jada)说,要研究鸟儿的信息,它们是如何飞、飞到哪里去的。我不知道如何占卜这种羽毛信息,但我搜索的网站都说鹰是冲突、幸运、警告或保护的标志。也许我的鹰饿了,正在寻找蛇或松鼠。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Introduction to the Special Edition: Black Appalachia, Parts I and II I Pledge Allegiance to Affrilachia Home / Road, and: Poem for the End of the World (Bees & Things & Flowers), and: Arroz Con Dulce, and: Augur In Spades, and: How Nature Calls Me, and: Start Here, and: Even in Nature, and: How Yesterday Holds Today, and: The Gift That Keeps on Giving Crossfade, and: my eyes phosphene bodies beneath my hips, and: the devil's wives
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1