US voter rights in translation

IF 1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Translation Spaces Pub Date : 2022-10-10 DOI:10.1075/ts.22004.rie
Matt Riemland
{"title":"US voter rights in translation","authors":"Matt Riemland","doi":"10.1075/ts.22004.rie","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Felons’ voting rights have featured prominently in debates over voter suppression in the United States, particularly in Florida, where a 2018 state constitutional amendment reinstated voting rights to the\n state’s 1.4 million former felons (Robles 2018). Florida also has a high concentration of\n Spanish-speaking voters with Limited English Proficiency (LEP), making Spanish-language voting information crucial. Inadequate translations\n of voter information may misrepresent voter eligibility for LEP Spanish-speaking former felons in Florida. Using a parallel corpus, this\n article’s central research question investigates how semantic shifts occur in Spanish translations of “felony” and “felon” in online voter\n information for seven Florida counties. The results reveal a number of misrepresentative semantic shifts in both human- and\n machine-translated Spanish voter information. Such shifts may impinge on individuals’ constitutional rights.","PeriodicalId":43764,"journal":{"name":"Translation Spaces","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2022-10-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Spaces","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ts.22004.rie","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Felons’ voting rights have featured prominently in debates over voter suppression in the United States, particularly in Florida, where a 2018 state constitutional amendment reinstated voting rights to the state’s 1.4 million former felons (Robles 2018). Florida also has a high concentration of Spanish-speaking voters with Limited English Proficiency (LEP), making Spanish-language voting information crucial. Inadequate translations of voter information may misrepresent voter eligibility for LEP Spanish-speaking former felons in Florida. Using a parallel corpus, this article’s central research question investigates how semantic shifts occur in Spanish translations of “felony” and “felon” in online voter information for seven Florida counties. The results reveal a number of misrepresentative semantic shifts in both human- and machine-translated Spanish voter information. Such shifts may impinge on individuals’ constitutional rights.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
翻译中的美国选民权利
重罪犯的投票权在美国关于选民压制的辩论中占据了突出地位,尤其是在佛罗里达州,2018年的州宪法修正案恢复了该州140万前重罪犯的选举权(罗伯斯,2018年)。佛罗里达州的西班牙语选民也非常集中,英语能力有限,这使得西班牙语投票信息至关重要。选民信息翻译不当可能会歪曲佛罗里达州讲LEP西班牙语的前重罪犯的选民资格。使用平行语料库,本文的核心研究问题调查了佛罗里达州七个县在线选民信息中“重罪”和“重罪犯”的西班牙语翻译中语义变化的情况。研究结果显示,在人工和机器翻译的西班牙语选民信息中,都存在大量误传语义变化。这种转变可能会侵犯个人的宪法权利。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Translation Spaces
Translation Spaces LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
4.90
自引率
12.50%
发文量
19
期刊介绍: Translation Spaces is a biannual, peer-reviewed, indexed journal that recognizes the global impact of translation. It envisions translation as multi-dimensional phenomena productively studied (from) within complex spaces of encounter between knowledge, values, beliefs, and practices. These translation spaces -virtual and physical- are multidisciplinary, multimedia, and multilingual. They are the frontiers being explored by scholars investigating where and how translation practice and theory interact most dramatically with the evolving landscape of contemporary globalization.
期刊最新文献
Is machine interpreting interpreting? What do we know about translators’ job satisfaction? Healthcare interpreters X, Y, Z Exploring ethical dilemmas encountered by public service interpreters and their effect on job satisfaction Revising a literary translation for publication
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1