Português Guineense e Português Europeu: um estudo preliminar sobre a percepção das suas diferenças entoacionais

Gabriela Braga, Sónia Frota, Flaviane Fernandes-Svartman
{"title":"Português Guineense e Português Europeu: um estudo preliminar sobre a percepção das suas diferenças entoacionais","authors":"Gabriela Braga, Sónia Frota, Flaviane Fernandes-Svartman","doi":"10.21165/gel.v18i3.3164","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A Guiné-Bissau é um país multiétnico e multilíngue em que o português é a língua oficial, embora não seja língua materna. Estudos desenvolvidos com base na Fonologia Prosódica e na Fonologia Entoacional sobre o português falado na Guiné-Bissau (PGB) apontam que, quanto à densidade tonal, ele afasta-se da variedade lisboeta (SEP) e aproxima-se de variedades ultramarinas, como o português brasileiro. Entretanto, novos dados do PGB mostram maior similaridade ao SEP quanto ao contorno entoacional: ambos apresentam platôs melódicos, porém SEP apresenta um platô contínuo, enquanto PGB, uma composição de pequenos platôs. Neste trabalho, apresentamos um teste de percepção piloto, verificando se PGB e SEP são de fato distintos, embora o SEP seja a norma-alvo. A tarefa de discriminação AX categorial foi realizada por brasileiros e portugueses, em que apenas o contorno entoacional de sentenças declarativas neutras do SEP e do PGB era apresentado. Os resultados mostram que brasileiros percebem mais a diferença entre SEP e PGB quando ouvem primeiro a entoação do SEP, indicando que um contorno seria melhor distinguido pela alternância entre tons do que pela quantidade de acentos tonais. Assim, o tipo de contorno entoacional parece uma pista mais robusta do que densidade tonal na diferenciação de variedades/línguas.","PeriodicalId":31121,"journal":{"name":"Revista do GEL","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista do GEL","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21165/gel.v18i3.3164","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

A Guiné-Bissau é um país multiétnico e multilíngue em que o português é a língua oficial, embora não seja língua materna. Estudos desenvolvidos com base na Fonologia Prosódica e na Fonologia Entoacional sobre o português falado na Guiné-Bissau (PGB) apontam que, quanto à densidade tonal, ele afasta-se da variedade lisboeta (SEP) e aproxima-se de variedades ultramarinas, como o português brasileiro. Entretanto, novos dados do PGB mostram maior similaridade ao SEP quanto ao contorno entoacional: ambos apresentam platôs melódicos, porém SEP apresenta um platô contínuo, enquanto PGB, uma composição de pequenos platôs. Neste trabalho, apresentamos um teste de percepção piloto, verificando se PGB e SEP são de fato distintos, embora o SEP seja a norma-alvo. A tarefa de discriminação AX categorial foi realizada por brasileiros e portugueses, em que apenas o contorno entoacional de sentenças declarativas neutras do SEP e do PGB era apresentado. Os resultados mostram que brasileiros percebem mais a diferença entre SEP e PGB quando ouvem primeiro a entoação do SEP, indicando que um contorno seria melhor distinguido pela alternância entre tons do que pela quantidade de acentos tonais. Assim, o tipo de contorno entoacional parece uma pista mais robusta do que densidade tonal na diferenciação de variedades/línguas.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
几内亚葡萄牙语和欧洲葡萄牙语:对其语调差异感知的初步研究
几内亚比绍是一个多民族、多语言的国家,葡萄牙语为官方语言,但不是母语。基于几内亚比绍葡萄牙语(PGB)的韵律音系学和语调音系学的研究表明,在音调密度方面,它远离里斯本(SEP)的变体,而接近海外变体,如巴西葡萄牙语。然而,新的PGB数据显示,在语调轮廓方面,PGB与SEP有更大的相似性:两者都有旋律高原,但SEP有一个连续的高原,而PGB是一个小高原的组成。在这项工作中,我们提出了一个先导知觉测试,以验证PGB和SEP实际上是不同的,尽管SEP是目标规范。巴西人和葡萄牙人进行了分类AX辨别任务,只提出了SEP和PGB中性陈述句的语调轮廓。结果表明,巴西人在第一次听到SEP语调时,更能感知SEP和PGB之间的差异,这表明轮廓可以通过音调之间的交替而不是音调重音的数量来更好地区分。因此,在区分变种/语言时,语调轮廓的类型似乎比音调密度更可靠。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
15
审稿时长
13 weeks
期刊最新文献
O fenômeno da neologia no domínio da Moda em meio à pandemia da covid-19 Discursive authority in COVID-19 vaccination fact-checking: the case of @butantanoficial on Instagram Estrutura de um dicionário enciclopédico do novo coronavírus organizado com base na semântica cognitiva lexical: apontamentos sobre o domínio SAÚDE Fichas terminológicas apresentadas para o registro multilíngue de sinais-termo nas áreas de Biossegurança e Saúde O que é que o online tem? A mediação no Teletandem em tempos pandêmicos
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1