{"title":"Chabacano and Luso-Asian creoles","authors":"Eduardo Tobar Delgado","doi":"10.1075/jpcl.00097.tob","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This study presents the most comprehensive inventory of lexical similarities between Chabacano and Luso-Asian\n creoles to date. Certain formal similarities, especially regarding function words, have not gone unnoticed in the past, but for\n the most part have been treated as coincidences. Less attention has been paid to cases of parallel formal and semantic innovation\n involving content words. Taken together, these data suggest a non-coincidental lexical component shared between Luso-Asian creoles\n and the multi-directional propagation of features across Ibero-Asian creoles. This notion is further supported if we consider the\n well-known cultural, commercial and demographic connections between the Philippines and the Portuguese colonies in Asia. At the\n individual level, discarding a Spanish etymology in favor of a Portuguese one is a very problematic endeavor that often leads to\n inconclusiveness. However, we argue that the sheer number of shared retentions and innovations presented in this study can only be\n accounted for by factoring in some degree of language contact. Luso-Asian elements must have seeped into Chabacano at the time of\n its genesis and at later stages.","PeriodicalId":43608,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Pidgin and Creole Languages","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00097.tob","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This study presents the most comprehensive inventory of lexical similarities between Chabacano and Luso-Asian
creoles to date. Certain formal similarities, especially regarding function words, have not gone unnoticed in the past, but for
the most part have been treated as coincidences. Less attention has been paid to cases of parallel formal and semantic innovation
involving content words. Taken together, these data suggest a non-coincidental lexical component shared between Luso-Asian creoles
and the multi-directional propagation of features across Ibero-Asian creoles. This notion is further supported if we consider the
well-known cultural, commercial and demographic connections between the Philippines and the Portuguese colonies in Asia. At the
individual level, discarding a Spanish etymology in favor of a Portuguese one is a very problematic endeavor that often leads to
inconclusiveness. However, we argue that the sheer number of shared retentions and innovations presented in this study can only be
accounted for by factoring in some degree of language contact. Luso-Asian elements must have seeped into Chabacano at the time of
its genesis and at later stages.
期刊介绍:
The Journal of Pidgin and Creole Languages (JPCL) aims to provide a forum for the scholarly study of pidgins, creoles, and other contact language varieties, from multi-disciplinary perspectives. The journal places special emphasis on current research devoted to empirical description, theoretical issues, and the broader implications of the study of contact languages for theories of language acquisition and change, and for linguistic theory in general. The editors also encourage contributions that explore the application of linguistic research to language planning, education, and social reform, as well as studies that examine the role of contact languages in the social life and culture, including the literature, of their communities.